A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zu gereichen
zu gerichtet sein
zu gering bewerten
zu gewinnen
zu gewärtigen haben
zu gleicher Zeit
zu gratulieren
zu greifen
zu halten
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for zu gleichen Teilen
Search single words:
zu
·
gleichen
·
Teilen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Die
Kosten
für
den
Ad-hoc-Ausschuss
werden
von
den
Streitparteien
zu
gleichen
Teilen
getragen
. [EU]
Costs
of
the
ad
hoc
panel
shall
be
borne
by
the
Contracting
Parties
to
the
dispute
in
equal
parts
.
Die
laufenden
Kosten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Clean
Sky
sollten
zu
gleichen
Teilen
von
der
Gemeinschaft
und
den
anderen
Mitgliedern
finanziert
werden
. [EU]
The
running
costs
of
the
Clean
Sky
Joint
Undertaking
should
be
covered
equally
by
the
Community
and
the
other
members
.
Die
laufenden
Kosten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Clean
Sky
werden
zu
gleichen
Teilen
einerseits
von
der
Gemeinschaft
,
die
sich
mit
50
%
an
den
Gesamtkosten
beteiligt
,
und
andererseits
von
den
übrigen
Mitgliedern
,
die
die
anderen
50
%
in
bar
beisteuern
,
getragen
. [EU]
The
running
costs
of
the
Clean
Sky
Joint
Undertaking
shall
be
shared
equally
between
on
the
one
hand
the
Community
,
which
shall
contribute
with
50
%
of
total
cost
,
and
on
the
other
hand
the
rest
of
the
Members
,
that
shall
contribute
in
cash
the
remaining
50
%.
Die
laufenden
Kosten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
FCH
sollten
von
Anfang
an
von
der
Gemeinschaft
und
dem
Industrieverband
zu
gleichen
Teilen
durch
einen
finanziellen
Beitrag
gedeckt
werden
. [EU]
The
running
costs
of
the
FCH
Joint
Undertaking
should
be
covered
equally
in
cash
by
the
Community
and
the
Industry
Grouping
from
the
outset
.
Die
laufenden
Kosten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
IMI
sollten
zu
gleichen
Teilen
von
EFPIA
und
der
Gemeinschaft
finanziert
werden
. [EU]
The
running
costs
of
the
IMI
Joint
Undertaking
should
be
covered
in
equal
amount
by
EFPIA
and
the
Community
.
Die
laufenden
Kosten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
werden
von
Anfang
an
zu
gleichen
Teilen
durch
finanzielle
Beiträge
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
des
Industrieverbands
gedeckt
. [EU]
The
running
costs
of
the
FCH
Joint
Undertaking
shall
be
covered
equally
in
cash
by
the
Community
and
the
Industry
Grouping
from
the
outset
.
Die
Leit-NZB
leitet
diesen
Antrag
an
die
betreffenden
AL-NZBen
weiter
und
berechnet
den
Ausgleich
,
der
von
jeder
dieser
AL-NZBen
zu
gleichen
Teilen
zu
leisten
ist
. [EU]
The
managing
NCB
shall
forward
such
request
to
the
relevant
AL
NCBs
and
shall
calculate
the
compensation
due
from
each
such
AL
NCB
in
equal
shares
.
Die
Mindesthöhe
des
Puffertellers
muss
340
mm
zu
gleichen
Teilen
auf
beiden
Seiten
der
Pufferlängsachse
verteilt
betragen
. [EU]
Minimum
height
of
the
buffer
head
shall
be
340
mm
equally
spaced
from
the
longitudinal
buffer
axis
.
Die
Mittel
werden
ausgewogen
und
zu
gleichen
Teilen
auf
die
verschiedenen
Prioritäten
des
Programms
verteilt
,
sofern
nicht
besondere
Notfälle
eintreten
(z. B.
eine
Grippepandemie
),
die
eine
Umverteilung
von
Mitteln
rechtfertigen
. [EU]
As
far
as
the
allocation
of
resources
is
concerned
, a
balance
between
the
programme's
different
priority
areas
will
be
maintained
,
so
that
the
financial
envelope
will
be
divided
equally
[9],
unless
particular
public
health
emergencies
(e.g.
pandemic
influenza
)
arise
,
which
justify
a
reallocation
of
resources
.
Die
öffentlichen
und
privaten
Anteilseigner
hatten
diese
zu
gleichen
Teilen
durchgeführte
Transaktion
bereits
2006
vereinbart
,
als
die
Trusts
sich
am
Kapital
der
HSH
beteiligten
[EU]
That
transaction
,
conducted
on
equal
terms
,
had
already
been
agreed
between
the
public
and
private
shareholders
in
2006
,
when
the
trusts
entered
into
the
capital
of
HSH
.
Die
restlichen
Genehmigungen
werden
zu
gleichen
Teilen
anhand
von
Kriterien
verteilt
,
die
sich
nach
dem
Verkehrsaufkommen
im
bilateralen
Verkehr
und
im
Transitverkehr
richten
. [EU]
Thereafter
,
the
remaining
permits
will
be
allocated
in
equal
parts
on
the
basis
of
criteria
relating
to
bilateral
traffic
operations
and
transit
traffic
operations
.
Die
restlichen
zwei
Drittel
der
Stimmrechte
werden
den
Artemis-Mitgliedstaaten
zu
gleichen
Teilen
zu
geteilt
. [EU]
The
remaining
two
thirds
shall
be
distributed
equally
amongst
the
ARTEMIS
Member
States
.
Die
restlichen
zwei
Drittel
der
Stimmrechte
werden
den
ENIAC-Mitgliedstaaten
zu
gleichen
Teilen
zu
geteilt
[EU]
The
remaining
two
thirds
shall
be
distributed
equally
amongst
the
ENIAC
member
States
Die
sich
aus
der
Anleihenemission
ergebenden
Verbindlichkeiten
der
Anstalt
werden
zu
gleichen
Teilen
von
Hamburg
und
Schleswig-Holstein
als
Teilschuldner
und
durch
Garantien
gegenüber
den
Anleiheninhabern
garantiert
. [EU]
Its
liabilities
resulting
from
the
bond
issues
are
guaranteed
equally
by
Hamburg
and
Schleswig-Holstein
as
partial
debtors
and
by
means
of
guarantees
to
the
bond
holders
.
Die
Steigerung
des
Marktanteils
erklärt
sich
in
etwa
zu
gleichen
Teilen
aus
dem
Anstieg
der
Verkaufsmenge
und
dem
rückläufigen
Verbrauch
gegen
Ende
des
Be
zu
gszeitraums
. [EU]
The
increase
in
market
share
is
explained
almost
equally
by
an
increase
in
the
sales
volumes
and
by
the
weaker
consumption
towards
the
end
of
the
period
considered
.
Die
Tatsache
,
dass
der
Einfluss
von
Q-Cells
im
ursprünglichen
Joint
Venture
über
seinen
Anteil
von
24
,9 %
hinausgeht
,
wird
auch
durch
den
MJVA2
bestätigt
,
der
vorsieht
,
dass
die
drei
Partner
,
falls
ein
Teil
der
Zu
schüsse
zu
rückgezahlt
werden
muss
,
Sovello
ein
Darlehen
in
Höhe
des
zu
rück
zu
zahlenden
Betrags
gewähren
,
wobei
REC
einen
Darlehensanteil
gewährt
,
der
proportional
zu
seinem
Anteil
ist
,
während
der
verbleibende
Darlehensbetrag
zu
gleichen
Teilen
zwischen
Evergreen
und
Q-Cells
aufgeteilt
wird
. [EU]
The
fact
that
the
role
of
Q-Cells
in
the
initial
joint
venture
exceeded
its
24
,9 %
share
is
also
confirmed
by
the
MJVA2
,
which
provides
that
if
part
of
the
grants
will
have
to
be
reimbursed
,
the
three
partners
will
lend
the
amount
to
be
repaid
to
Sovello
based
on
the
following
arrangement:
REC
will
make
a
loan
in
proportion
to
its
ownership
percentage
and
the
rest
of
the
loan
will
be
split
evenly
between
Evergreen
and
Q-Cells
.
eine
homogene
Zu
bereitung
von
Weinsäure
und
Kalziumkarbonat
zu
gleichen
Teilen
,
fein
gemahlen
. [EU]
a
homogeneous
preparation
of
tartaric
acid
and
calcium
carbonate
in
equivalent
proportions
and
finely
pulverised
Ein
von
der
Interventionsstelle
zu
gelassenes
Laboratorium
nimmt
eine
erneute
Analyse
anhand
einer
neuen
repräsentativen
Stichprobe
vor
,
die
sich
zu
gleichen
Teilen
aus
den
vom
Anbieter
und
von
der
Interventionsstelle
aufbewahrten
repräsentativen
Stichproben
zu
sammensetzt
. [EU]
The
new
test
shall
be
carried
out
by
a
laboratory
approved
by
the
intervention
agency
on
the
basis
of
a
new
representative
sample
composed
of
equal
parts
of
representative
samples
kept
by
the
bidder
and
the
intervention
agency
.
Erstens
wurden
die
Maßnahmen
von
der
HSH
Finanzfonds
AöR
gewährt
,
einer
von
den
öffentlichen
Eigentümern
errichteten
und
zu
gleichen
Teilen
im
Eigentum
und
unter
der
Kontrolle
der
öffentlichen
Eigentümer
stehenden
Anstalt
öffentlichen
Rechts
. [EU]
First
,
the
measures
were
granted
by
HSH
Finanzfonds
AöR
.
This
is
an
institution
governed
by
German
public
law
that
was
established
by
the
public-sector
owners
and
is
owned
and
controlled
by
them
in
equal
shares
.
Erstere
sind
im
Finanzjahr
absetzbar
,
in
dem
sie
angefallen
sind
oder
zu
gleichen
Teilen
im
gleichen
Finanzjahr
und
den
vier
nachfolgenden
Finanzjahren
,
während
die
Ausgaben
für
Repräsentationszwecke
nur
zu
einem
Drittel
des
Gesamtbetrags
absetzbar
sind
und
dies
nur
zu
gleichen
Teilen
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
hinweg
. [EU]
While
advertising
and
promotion
costs
are
deductible
in
full
in
the
tax
year
in
which
they
are
incurred
or
in
equal
instalments
in
that
and
the
following
four
years
,
agency
costs
may
only
be
deducted
up
to
one
third
of
their
amount
,
in
equal
instalments
over
a
period
of
five
years
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zu gleichen Teilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners