A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
offset transaction
offset value
offset wrench
offseting
offsets
offsetting
offsetting account
offsetting item
offsetting open space
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for
offsets
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Auf
der
Grundlage
dieser
Zahlen
sind
die
norwegischen
Behörden
der
Ansicht
,
dass
die
Kosten
für
die
Stellplätze
den
Wert
der
Immobilie
mehr
als
ausgleichen
würden
und
daher
keine
staatliche
Beihilfe
vorliege
. [EU]
Based
on
these
figures
,
the
Norwegian
authorities
submit
that
the
cost
of
the
car
park
more
than
offsets
the
value
of
the
property
,
and
,
thus
,
that
no
State
aid
is
involved
.
Ausgleich
eines
regionalen
Nachteils
[EU]
The
aid
offsets
a
regional
disadvantage
Bei
einem
internen
Sicherungsgeschäft
handelt
es
sich
um
eine
Position
,
die
den
Komponentenrisiko-Bestandteil
einer
Nicht-Handelsbuchposition
oder
einer
Reihe
von
Positionen
wesentlich
oder
vollständig
ausgleicht
. [EU]
An
internal
hedge
is
a
position
that
materially
or
completely
offsets
the
component
risk
element
of
a
non‐
;trading
book
position
or
a
set
of
positions
.
bis
zur
Reprivatisierung
der
PBB
kein
Beschluss
erfolgen
wird
,
der
eine
Verrechnung
des
Bilanzverlustes
mit
den
freien
Rücklagen
vornimmt
,
um
Ausschüttungsfähigkeit
herzustellen
[EU]
until
reprivatisation
of
PBB
,
no
decision
will
be
taken
which
offsets
the
net
loss
against
the
uncommitted
reserves
,
with
the
aim
of
establishing
profit
distribution
capability
Das
Argument
der
schwedischen
Behörden
,
dass
viele
Berufsfischer
in
Schweden
lange
Fangreisen
zum
Teil
auch
aus
dem
Grund
unternehmen
,
dass
Schweden
ein
in
geografischer
Hinsicht
langes
Land
mit
langen
Küstenlinien
sowohl
zur
Nordsee
hin
als
insbesondere
auch
zur
Ostsee
hin
ist
,
kann
nicht
als
Unterstützung
für
das
Argument
betrachtet
werden
,
dass
das
System
die
ungleiche
Behandlung
von
Meeres-
und
Binnenfischern
im
Hinblick
auf
den
Zugang
zu
dem
System
der
Steuervergünstigungen
aufhebt
. [EU]
The
Swedish
authorities'
argument
that
many
professional
fishermen
in
Sweden
undertake
long
fishing
trips
in
part
because
Sweden
is
a
geographically
long
country
with
long
coastlines
both
to
the
North
Sea
and
especially
to
the
Baltic
Sea
cannot
be
considered
to
support
the
argument
that
the
system
offsets
the
imbalance
between
sea
and
lacustrian
fishermen
as
regards
access
to
the
tax
deduction
system
.
Das
Verfahren
,
das
dazu
angewendet
wird
,
ist
im
Gutachten
anzugeben
. [EU]
The
method
by
which
offsets
are
removed
shall
be
recorded
in
the
test
report
.
Den
Niederlanden
zufolge
verschafft
die
Maßnahme
keinen
Vorteil
,
sondern
verringert
lediglich
einen
für
die
niederländische
Keramikindustrie
bestehenden
Nachteil
. [EU]
In
the
view
of
the
Netherlands
the
measure
does
not
confer
any
advantage
,
but
instead
offsets
a
disadvantage
to
the
Dutch
ceramic
industry
.
der
Gesamtbetrag
der
Forderungen
nach
Rechnungslegungsaufrechnungen
und
ohne
Berücksichtigung
der
Wirkung
der
Kreditrisikominderung
,
und
der
nach
Forderungsklassen
aufgeschlüsselte
Durchschnittsbetrag
der
Forderungen
während
des
Berichtszeitraums
[EU]
the
total
amount
of
exposures
after
accounting
offsets
and
without
taking
into
account
the
effects
of
credit
risk
mitigation
,
and
the
average
amount
of
the
exposures
over
the
period
broken
down
by
different
types
of
exposure
classes
Die
Absicherung
des
Zinsänderungsrisikos
eines
Wertpapiers
mithilfe
eines
Derivats
bedeutet
,
dass
ein
Derivat
bestimmt
wird
,
damit
die
Änderung
des
beizulegenden
Zeitwerts
(
fair
value
)
des
Derivats
die
absehbare
,
durch
Zinsschwankungen
hervorgerufene
Änderung
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
gesicherten
Wertpapiers
ausgleicht
. [EU]
Hedging
of
interest
rate
risk
on
a
security
with
a
derivative
means
designating
a
derivative
so
that
the
change
in
its
fair
value
offsets
the
expected
change
in
the
fair
value
of
the
hedged
security
arising
from
interest
rate
movements
.
Die
Ausgaben
sollten
vor
der
Vornahme
von
Kostenaufrechnungen
angegeben
werden
,
die
aus
der
Erzeugung
und
dem
Verkauf
von
handelsfähigen
Nebenprodukten
,
erzielten
Einsparungen
oder
erhaltenen
Subventionen
resultieren
. [EU]
The
expenditure
should
be
reported
gross
of
any
cost-
offsets
resulting
from
the
generation
and
sale
of
marketable
by-products
,
savings
made
,
or
subsidies
received
.
Die
durchschnittlichen
Konzentrationen
sind
durch
Integrieren
der
Signale
der
Analysegeräte
über
den
Prüfzyklus
zu
bestimmen
..
Die
Systemansprechzeit
darf
nicht
höher
sein
als
20
s
und
muss
gegebenenfalls
mit
den
CVS-Strömungsschwankungen
und
den
Sammelzeiten-/Prüfzyklusabweichungen
abgestimmt
werden
. [EU]
The
system
response
time
shall
be
no
greater
than
20
s,
and
shall
be
coordinated
with
CVS
flow
fluctuations
and
sampling
time/test
cycle
offsets
,
if
necessary
.
Die
Frage
lautet
,
ob
der
Beitrag
zur
Erreichung
der
durch
die
Niederlande
angestrebten
Zielsetzungen
mit
dem
Erhalt
der
zweiten
Trommelofenanlage
die
dafür
erforderliche
Beihilfe
und
die
daraus
resultierenden
nachteiligen
Folgen
für
den
Wettbewerb
aufwiegt
. [EU]
The
question
is
whether
the
contribution
to
the
realisation
of
the
objectives
pursued
by
the
Netherlands
by
maintaining
the
second
RDF
offsets
the
aid
required
and
the
unfavourable
effects
on
competition
resulting
from
this
.
Die
gesamten
laufenden
Ausgaben
für
Umweltschutz
sollten
vor
der
Vornahme
von
Kostenaufrechnungen
angegeben
werden
,
die
aus
dem
Verkauf
von
handelsfähigen
Nebenprodukten
,
erzielten
Einsparungen
oder
erhaltenen
Subventionen
resultieren
. [EU]
Total
current
expenditure
on
environmental
protection
should
be
reported
gross
of
any
cost-
offsets
resulting
from
the
sale
of
marketable
by-products
,
savings
or
subsidies
received
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
Bestehen
eines
Vorzugsrechts
in
Bezug
auf
die
Rendite
die
eingeschränkten
Stimmrechte
bei
den
Hauptversammlungen
ausgleicht
. [EU]
It
would
point
out
that
the
existence
of
a
preferential
right
with
regard
to
profitability
offsets
the
limited
voting
rights
at
general
meetings
.
Diese
Unternehmen
werden
insofern
begünstigt
,
als
ihnen
zum
vollständigen
Ausgleich
der
Doppelbesteuerung
der
bezogenen
Kapitalerträge
eine
Steuergutschrift
von
15
%
zusteht
. [EU]
Such
beneficiary
undertakings
qualify
for
a
15
%
tax
credit
which
offsets
in
full
the
double
taxation
of
the
capital
revenue
received
.
Die
Systemansprechzeit
darf
nicht
größer
als
20
s
sein
und
ist
gegebenenfalls
auf
die
CVS-Durchsatzschwankungen
und
Probenahmezeit-/Prüfzyklusabweichungen
abzustimmen
. [EU]
The
system
response
time
shall
be
no
greater
than
20
s,
and
shall
be
coordinated
with
CVS
flow
fluctuations
and
sampling
time/test
cycle
offsets
,
if
necessary
.
Die
Systemansprechzeit
darf
nicht
höher
sein
als
20
s
und
muss
gegebenenfalls
mit
den
CVS-Strömungsschwankungen
und
den
Sammelzeiten-/Prüfzyklusabweichungen
abgestimmt
werden
. [EU]
The
system
response
time
shall
be
no
greater
than
20
s,
and
shall
be
coordinated
with
CVS
flow
fluctuations
and
sampling
time/test
cycle
offsets
,
if
necessary
.
Die
Systemansprechzeit
darf
nicht
höher
sein
als
20
s
und
muss
gegebenenfalls
mit
den
CVS-Durchsatzschwankungen
und
Probenahmezeit-/Prüfzyklusabweichungen
abgestimmt
werden
. [EU]
The
system
response
time
must
be
no
greater
than
20
s,
and
must
be
coordinated
with
CVS
flow
fluctuations
and
sampling
time/test
cycle
offsets
,
if
necessary
.
Die
Systemansprechzeit
darf
nicht
länger
sein
als
20
s
und
muss
gegebenenfalls
mit
den
CVS-Strömungsschwankungen
und
den
Probenahmezeiten-/Prüfzyklusabweichungen
abgestimmt
werden
. [EU]
The
system
response
time
shall
be
no
greater
than
20
s,
and
shall
be
coordinated
with
CVS
flow
fluctuations
and
sampling
time/test
cycle
offsets
,
if
necessary
.
Durch
die
Beihilfe
soll
der
Kostenunterschied
zwischen
herkömmlichen
Brennstoffen
und
Emulsionen
ausgeglichen
werden
. [EU]
The
aid
offsets
the
cost
difference
between
conventional
fuels
and
emulsions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "offsets":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners