A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Anfahr-Zugkraft
Anfahranlage
Anfahrautomatik
Anfahrbeschleunigung
Anfahren
Anfahren einer Lagerstätte
Anfahrgenauigkeit
Anfahrgeschwindigkeit
Anfahrhilfe
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
anfahren
Word division: an·fah·ren
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Abschnitt
4.2.3.6
dieser
TSI
gibt
an
,
dass
Züge
auf
allen
Strecken
,
auf
denen
sie
eingesetzt
werden
sollen
,
anfahren
,
fahren
und
anhalten
können
müssen
. [EU]
Clause
4.2.3.6
of
this
TSI
specifies
that
trains
shall
be
able
to
start
,
operate
and
stop
on
all
the
lines
for
which
it
is
designed
to
operate
.
anfahren
:
nach
Parken
und
im
Verkehr
;
aus
einer
Einfahrt
herausfahren
[EU]
Driving
away:
after
parking
,
after
a
stop
in
traffic
;
exiting
a
driveway
anfahren
:
nach
Parken
und
im
Verkehr
;
aus
einer
Einfahrt
herausfahren
[EU]
Riding
away:
after
parking
,
after
a
stop
in
traffic
;
exiting
a
driveway
Auf
Abschnitten
bis
zu
0,5
km
Länge
sind
maximale
Längsneigungen
von
35
mm/m
an
Stellen
zulässig
,
an
denen
die
Züge
im
Normalbetrieb
weder
anhalten
noch
anfahren
. [EU]
For
sections
up
to
0,5
km
the
maximum
gradient
of
35
mm/m
is
permitted
in
locations
,
where
trains
are
not
intended
to
stop
and
start
in
normal
operation
.
Aus
den
oben
erläuterten
Gesetzen
und
Rechtsvorschriften
ergibt
sich
,
dass
die
Regionalgesellschaften
,
die
die
kleineren
Inseln
anfahren
,
auf
allen
befahrenen
Strecken
einer
Reihe
von
Verpflichtungen
unterliegen
,
die
die
anzulaufenden
Häfen
,
die
Verkehrsfrequenz
,
die
Abfahrts-
und
Ankunftszeiten
,
die
Art
der
einzusetzenden
Schiffe
und
die
Fahrpreise
betreffen
;
diese
Verpflichtungen
würden
die
Unternehmen
nicht
(
oder
nicht
in
diesem
Umfang
und
zu
diesen
Bedingungen
)
übernehmen
,
wenn
sie
ausschließlich
aufgrund
des
eigenen
wirtschaftlichen
Interesses
handeln
könnten
. [EU]
Pursuant
to
the
legal
acts
and
agreements
described
above
,
the
regional
companies
serving
the
minor
islands
are
subject
,
on
all
their
routes
,
to
a
series
of
obligations
regarding
ports
to
be
served
,
voyage
frequencies
,
times
of
departure
and
arrival
,
types
of
vessel
to
be
used
and
fares
to
be
charged
,
all
of
which
obligations
the
companies
would
not
take
on
(or
would
not
take
on
to
the
same
extent
or
under
the
same
conditions
)
if
they
could
act
solely
in
their
own
commercial
interest
.
Bei
der
Berechnung
der
Emissionen
aus
dem
Abfackeln
von
Gasen
berücksichtigt
der
Anlagenbetreiber
die
Emissionen
aus
routinemäßigen
und
operationellen
Abfackelvorgängen
(
Auslösen
,
Anfahren
,
Abschalten
und
Notbetrieb
). [EU]
When
calculating
emissions
from
flares
the
operator
shall
include
routine
flaring
and
operational
flaring
(trips,
start-up
and
shutdown
as
well
as
emergency
relieves
).
Beim
Anfahren
und
sehr
langsamer
Fahrt
[EU]
At
start
up
and
very
low
speed
Dabei
sind
das
Anfahren
,
das
unbeabsichtigte
Austreten
von
Stoffen
,
Störungen
,
kurzzeitiges
Abfahren
sowie
die
endgültige
Stilllegung
des
Betriebs
in
angemessener
Weise
zu
berücksichtigen
,
soweit
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
damit
verbunden
sein
könnte
. [EU]
Thus
,
where
there
is
a
risk
that
the
environment
may
be
affected
,
appropriate
provision
shall
be
made
for
start-up
,
leaks
,
malfunctions
,
momentary
stoppages
and
definitive
cessation
of
operations
.
Das
Eisenbahnunternehmen
muss
Umlaufpläne
erstellen
,
nach
denen
jeder
Zug
in
regelmäßigen
Abständen
die
bezeichneten
Werke
anfahren
kann
,
wo
die
größeren
Instandhaltungsarbeiten
in
zeitlichen
Abständen
durchgeführt
werden
,
die
dem
Konzept
und
der
erforderlichen
Zuverlässigkeit
von
Hochgeschwindigkeitszügen
entsprechen
. [EU]
The
railway
undertaking
shall
schedule
rosters
so
that
each
train
returns
at
staggered
intervals
to
designated
bases
where
the
major
maintenance
operations
will
be
carried
out
at
frequencies
compatible
with
the
design
and
reliability
of
high-speed
trains
.
Das
Gerät
,
das
von
verschiedenen
externen
Sensoren
Informationen
empfängt
,
wird
verwendet
,
um
die
Aufzugfunktionen
zu
überwachen
und
Störungen
zu
entdecken
,
beispielsweise
beim
Anfahren
und
Anhalten
,
beim
Schließen
und
Öffnen
der
Türen
,
bei
der
Nivellierung
,
in
Antriebsmotor
,
Bremse
und
Kabinenbeleuchtung
. [EU]
The
apparatus
,
which
receives
information
from
various
external
sensors
,
is
used
for
monitoring
the
functioning
of
the
lift
operations
and
detecting
any
malfunctions
,
for
example
,
in
starting
and
stopping
,
door
opening
and
closing
,
levelling
,
in
the
traction
motor
,
brake
,
cabin
lighting
.
Die
Anpassungsmaßnahmen
für
den
Betrieb
von
Zügen
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
müssen
den
vorangegangenen
Werten
für
Längsneigung
Rechnung
tragen
,
es
sei
denn
,
aufgrund
spezieller
örtlicher
Bedingungen
sind
höhere
Werte
erforderlich
.
In
diesem
Fall
müssen
die
zulässigen
Längsneigungen
die
in
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
festgelegten
Grenzwerte
für
Anfahren
und
Bremsen
interoperabler
Züge
einhalten
. [EU]
Upgrading
introduced
for
the
operation
of
trains
complying
with
the
High-Speed
Rolling
Stock
TSI
should
comply
with
the
preceding
values
for
line
gradients
,
except
when
specific
local
conditions
require
higher
values
;
this
being
so
,
the
acceptable
gradients
values
shall
take
into
account
the
limiting
characteristics
of
the
rolling
stock
in
traction
and
braking
,
as
defined
in
High-Speed
Rolling
Stock
TSI
.
Die
Bewegung
des
Lastträgers
von
Maschinen
,
die
feste
Ladestellen
anfahren
,
muss
hin
zu
den
Ladestellen
und
an
den
Ladestellen
starr
geführt
sein
. [EU]
The
movement
of
the
carrier
of
machinery
serving
fixed
landings
must
be
rigidly
guided
to
and
at
the
landings
.
Diebstahlsicherung
funktioniert
nicht
und
verhindert
nicht
das
Anfahren
des
Fahrzeugs
. [EU]
Device
not
functioning
to
prevent
vehicle
being
driven
.
Diebstahlsicherung
funktioniert
nicht
,
verhindert
nicht
das
Anfahren
des
Fahrzeugs
[EU]
Device
not
functioning
to
prevent
vehicle
being
driven
.
Die
Windschutzscheiben
der
Führerstände
müssen
sowohl
vom
Boden
als
auch
von
Bahnsteigen
zwischen
550
mm
und
760
mm
Höhe
aus
mit
Hilfe
geeigneter
Reinigungsvorrichtungen
(
unter
besonderer
Berücksichtigung
von
Aspekten
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
)
in
allen
Bahnhöfen
und
Einrichtungen
gereinigt
werden
können
,
die
die
Züge
anfahren
oder
in
denen
sie
abgestellt
werden
. [EU]
It
shall
be
possible
for
the
front
windows
of
drivers'
cabs
to
be
cleaned
both
from
the
ground
and
from
platform
heights
of
550mm
and
760mm
using
suitable
(with
particular
regard
to
health
and
safety
aspects
)
cleaning
equipment
,
in
all
stations
and
facilities
at
which
the
trains
call
or
are
stabled
.
Die
Züge
müssen
auf
allen
Strecken
,
für
die
sie
ausgelegt
sind
und
auf
denen
sie
eingesetzt
werden
sollen
,
bei
maximaler
Steigung
und
maximalem
Gefälle
anfahren
,
fahren
und
anhalten
können
. [EU]
Trains
shall
be
able
to
start
,
operate
and
stop
on
the
maximum
gradients
on
all
the
lines
for
which
they
are
designed
and
over
which
they
are
likely
to
operate
.
Einwirkungen
aus
Anfahren
und
Bremsen
(
Längsbeanspruchungen
) [EU]
Actions
due
to
traction
and
braking
(longitudinal
loads
)
Einwirkungen
beim
Anfahren
und
Bremsen
(
Längsbeanspruchungen
) [EU]
Actions
due
to
traction
and
braking
Einwirkungen
beim
Anfahren
und
Bremsen
(
Längsbeanspruchungen
) [EU]
Actions
due
to
traction
and
braking
(logitudinal
loads
)
Einwirkungen
beim
Anfahren
und
Bremsen
(
Längsbeanspruchungen
) [EU]
Actions
due
to
traction
and
braking
(longitudinal
loads
)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anfahren ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners