A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Konstruktionsingenieurin
Konstruktionslehre
Konstruktionsleichtbeton
Konstruktionsmangel
Konstruktionsmerkmal
Konstruktionsplan
Konstruktionsprinzip
Konstruktionsprozess
Konstruktionspunkt
Search for:
ä
ö
ü
ß
68 results for
Konstruktionsmerkmale
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
.
105
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Vorschriften
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
hinsichtlich
ihrer
besonderen
Konstruktionsmerkmale
[EU]
2010
amendments
to
Regulation
No
105
of
the
Economic
Commission
for
Europe
of
the
United
Nations
(UN/ECE) -
Uniform
provisions
concerning
the
approval
of
vehicles
intended
for
the
carriage
of
dangerous
goods
with
regard
to
their
specific
constructional
features
.27
Herkömmliche
Vorschriften
sind
die
in
diesem
Kapitel
angegebenen
Konstruktionsmerkmale
,
begrenzenden
Abmessungen
oder
Brandsicherheitssysteme
. [EU]
.27
Prescriptive
requirements
mean
the
constructive
characteristics
,
limiting
dimensions
or
fire
safety
systems
specified
in
this
chapter
.
2
Allgemeine
Konstruktionsmerkmale
des
Fahrzeugs
[EU]
General
construction
characteristics
of
the
vehicle
Anhang
1 -
Mitteilung
über
die
Erteilung
,
Erweiterung
oder
Versagung
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
besonderen
Konstruktionsmerkmale
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
[EU]
Annex
1 -
Communication
concerning
the
approval
or
extension
or
refusal
or
withdrawal
of
approval
or
production
definitely
discontinued
of
a
vehicle
type
with
regard
to
specific
constructional
features
for
the
transport
of
dangerous
goods
Anträgen
auf
Musterzulassungen
für
Motoren
oder
Propeller
sind
eine
allgemeine
Bauzeichnung
,
eine
Beschreibung
der
Konstruktionsmerkmale
,
die
Betriebskenndaten
und
die
vorgesehenen
Betriebsbeschränkungen
des
Motors
bzw
.
Propellers
beizufügen
. [EU]
An
application
for
an
engine
or
propeller
type-certificate
shall
be
accompanied
by
a
general
arrangement
drawing
, a
description
of
the
design
features
,
the
operating
characteristics
,
and
the
proposed
operating
limitations
,
of
the
engine
,
or
propeller
.
Auf
Antrag
erteilen
die
Vertragsparteien
einander
die
für
die
Anwendung
dieses
Übereinkommens
erforderlichen
Auskünfte
,
insbesondere
über
die
Zulassung
der
Straßenfahrzeuge
und
Behälter
und
deren
Konstruktionsmerkmale
. [EU]
The
Contracting
Parties
shall
communicate
to
one
another
,
on
request
,
information
necessary
for
implementing
the
provisions
of
this
Convention
,
and
particularly
information
relating
to
the
approval
of
road
vehicles
or
containers
and
to
the
technical
characteristics
of
their
design
.
Bei
der
Bewertung
werden
die
etwaigen
Konstruktionsmerkmale
berücksichtigt
,
die
zu
einer
Verringerung
der
Druckschwankungen
führen
(
Form
des
Tunnelportals
,
Kamine
usw
.)
sowie
die
Länge
des
Tunnels
. [EU]
The
assessment
may
take
into
account
the
construction
features
which
reduce
the
pressure
variation
(tunnel
entrance
shape
,
shafts
,
etc
.)
if
any
,
as
well
as
the
tunnel
length
.
Berichtigung
der
Regelung
Nr
.
107
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bestimmungen
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klasse
M2
oder
M3
hinsichtlich
ihrer
allgemeinen
Konstruktionsmerkmale
[EU]
Corrigendum
to
Regulation
No
107
of
the
Economic
Commission
for
Europe
of
the
United
Nations
(UN/ECE) -
Uniform
provisions
concerning
the
approval
of
category
M2
or
M3
vehicles
with
regard
to
their
general
construction
Bezüglich
der
Zahl
,
der
wesentlichen
Konstruktionsmerkmale
,
der
elektrischen
Verbindungen
,
der
Farbe
des
ausgestrahlten
oder
reflektierten
Lichts
und
der
Lichtsignaleinrichtungen
,
auf
die
in
den
Einträgen
21
bis
26
sowie
28
bis
30
Bezug
genommen
wird
,
ist
keine
Ausnahme
zulässig
. [EU]
No
exemption
shall
be
permitted
in
respect
of
the
number
,
the
essential
design
characteristics
,
the
electrical
connections
,
and
the
colour
of
light
emitted
or
retro-reflected
of
the
lights
and
signalling
devices
referred
to
in
Entries
21
to
26
and
in
Entries
28
to
30
.
Da
diese
beiden
wesentlichen
Konstruktionsmerkmale
zu
einer
stärkeren
Geräuschentwicklung
dieser
Reifen
im
Vergleich
zu
gewöhnlichen
Reifen
führen
,
sollte
zugelassen
werden
,
dass
diese
Reifen
mehr
Lärm
erzeugen
als
normale
Reifen
. [EU]
As
both
of
these
essential
design
features
cause
special
use
tyres
to
generate
more
noise
than
normal
tyres
,
they
should
be
permitted
to
emit
more
noise
than
normal
tyres
.
Das
oben
dargestellte
,
an
einem
Fahrzeug
angebrachte
Genehmigungszeichen
besagt
,
dass
der
betreffende
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
seiner
Konstruktionsmerkmale
in
den
Niederlanden
(E 4)
für
die
Klasse
III
nach
der
Regelung
Nr
.
107
unter
der
Genehmigungsnummer
012439
genehmigt
worden
ist
. [EU]
The
above
approval
mark
affixed
to
a
vehicle
shows
that
the
vehicle
type
concerned
has
,
with
regard
to
its
constructional
features
,
been
approved
in
the
Netherlands
(E 4)
for
Class
III
,
pursuant
to
Regulation
No
107
under
approval
number
012439
.
Das
oben
dargestellte
,
an
einem
Heizungssystem
angebrachte
Genehmigungszeichen
besagt
,
dass
der
betreffende
Bauteiltyp
hinsichtlich
seiner
Konstruktionsmerkmale
in
den
Niederlanden
(
E4
)
nach
der
Regelung
Nr
.
122
unter
der
Genehmigungsnummer
002439
genehmigt
worden
ist
. [EU]
The
above
approval
mark
affixed
to
a
heating
system
shows
that
the
component
type
concerned
has
,
with
regard
to
its
constructional
features
,
been
approved
in
the
Netherlands
(E 4)
pursuant
to
Regulation
No
122
under
approval
number
002439
.
das
Produkt
besitzt
neuartige
oder
ungewöhnliche
Konstruktionsmerkmale
gegenüber
der
Konstruktionspraxis
,
auf
der
die
einschlägigen
Lufttüchtigkeitsvorschriften
beruhen
,
oder
[EU]
the
product
has
novel
or
unusual
design
features
relative
to
the
design
practices
on
which
the
applicable
airworthiness
code
is
based
;
or
Das
Schienenkopfprofil
auf
freier
Strecke
muss
folgende
Konstruktionsmerkmale
aufweisen:
[EU]
The
design
of
railhead
profiles
for
plain
line
shall
comprise:
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
seiner
besonderen
Konstruktionsmerkmale
ist
von
dem
Fahrzeughersteller
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
The
application
for
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
its
specific
constructional
features
shall
be
submitted
by
the
vehicle
manufacturer
or
by
his
duly
accredited
representative
.
der
für
diese
Regelung
maßgeblichen
Konstruktionsmerkmale
und
[EU]
the
constructional
features
relevant
to
this
Regulation
;
and
,
Der
Hersteller
muss
eine
Dokumentation
vorlegen
,
die
Aufschluss
gibt
über
alle
Konstruktionsmerkmale
,
Emissionsminderungsstrategien
(
ECS
)
und
Drehmomentbegrenzer
des
Motorsystems
sowie
über
die
Verfahren
zur
Steuerung
seiner
Ausgangsgrößen
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
direkt
oder
indirekt
gesteuert
werden
. [EU]
The
manufacturer
shall
provide
a
documentation
package
that
gives
access
to
any
element
of
design
and
emission
control
strategy
(ECS),
and
torque
limiter
of
the
engine
system
and
the
means
by
which
it
controls
its
output
variables
,
whether
that
control
is
direct
or
indirect
.
Der
Hersteller
übergibt
dem
technischen
Dienst
bei
der
Vorführung
zur
Typgenehmigungsprüfung
eine
Beschreibungsmappe
,
die
Aufschluss
über
alle
Konstruktionsmerkmale
und
die
Emissionsminderungsstrategie
gibt
sowie
über
die
Art
und
Weise
,
wie
Ausgangsgrößen
direkt
oder
indirekt
durch
die
zusätzliche
Strategie
gesteuert
werden
. [EU]
The
manufacturer
shall
provide
an
information
folder
accompanying
the
application
for
type-approval
at
the
time
of
submission
to
the
technical
service
,
which
ensures
access
to
any
element
of
design
and
emission
control
strategy
and
the
means
by
which
the
auxiliary
strategy
directly
or
indirectly
controls
the
output
variables
.
Die
Bewertung
berücksichtigt
die
Konstruktionsmerkmale
,
die
zu
einer
Verringerung
der
Druckschwankungen
führen
(
Form
des
Tunnelportals
,
Kamine
usw
.,
falls
vorhanden
)
sowie
die
Länge
des
Tunnels
. [EU]
The
assessment
will
take
into
account
the
construction
features
which
reduce
the
pressure
variation
(tunnel
entrance
shape
,
shafts
,
etc
.)
if
any
,
as
well
as
the
tunnel
length
.
Die
Bezettelung
ist
erforderlich
,
damit
ein
sicherer
Betrieb
gewährleistet
ist
;
dies
betrifft
z. B.
die
Bezeichnung
bestimmter
Konstruktionsmerkmale
des
Fahrzeugs
,
über
die
das
Zugpersonal
bei
Ausführung
seiner
Aufgaben
informiert
sein
muss
;
Beispiele:
[EU]
Labelling
is
required
in
order
to
ensure
safe
operation
, e.g.
by
indicating
certain
design
features
of
the
vehicle
that
must
be
known
by
railway
staff
in
the
course
of
their
duties
,
as
for
example:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konstruktionsmerkmale":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners