A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for Bietverfahrens
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Außerdem
sei
die
freiwillige
Liquidation
des
Unternehmens
im
Rahmen
eines
offenen
,
transparenten
,
diskriminierungsfreien
Bietverfahrens
ohne
Bedingungen
erfolgt
. [EU]
Further
,
Romania
explains
that
the
voluntary
liquidation
of
the
company
was
organised
by
means
of
an
open
,
transparent
,
non-discriminatory
and
unconditional
tender
.
Da
der
Verkauf
der
AGB1
im
Rahmen
eines
bedingungsfreien
und
öffentlichen
Bietverfahrens
erfolgt
sei
,
sei
der
GECB
kein
Vorteil
entstanden
,
denn
sie
habe
für
die
Abteilung
Bankgeschäfte
der
AGB-Bank
den
Marktpreis
gezahlt
. [EU]
In
addition
,
since
AGB1
was
sold
in
an
unconditional
and
open
tender
procedure
,
GECB
did
not
receive
any
benefit
as
it
paid
the
market
price
for
AGB's
banking
business
.
Darüber
hinaus
bestanden
gewisse
Abweichungen
zwischen
der
Beschreibung
des
Bietverfahrens
durch
den
Beschwerdeführer
und
jener
Österreichs
. [EU]
In
addition
,
there
were
a
number
of
discrepancies
in
the
way
the
bidding
procedure
was
described
by
the
complainant
on
the
one
hand
and
Austria
on
the
other
.
Dennoch
sei
daran
erinnert
,
dass
die
AGB1
im
Wege
eines
offenen
,
bedingungsfreien
und
transparenten
Bietverfahrens
verkauft
wurde
,
das
im
vorliegenden
Fall
zwar
eine
Beihilfe
nicht
ausschließt
,
jedoch
sicherstellt
,
dass
die
gewährte
Beihilfe
sich
auf
das
Mindestmaß
dessen
beschränkt
,
was
für
den
Verkauf
und
die
Fortführung
der
Betriebstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
It
should
nevertheless
be
recalled
that
AGB1
was
sold
via
on
open
,
unconditional
and
transparent
tender
procedure
which
does
not
exclude
in
the
present
case
the
existence
of
aid
but
which
normally
ensures
that
the
aid
granted
was
the
minimum
necessary
in
order
to
allow
the
sale
and
consequently
the
continuation
of
the
business
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
der
Wert
nicht
im
Rahmen
eines
bedingungsfreien
Bietverfahrens
ermittelt
wurde
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
land
was
not
evaluated
on
the
basis
of
an
unconditional
bidding
procedure
.
Die
Möglichkeit
,
den
Marktpreis
in
Ermangelung
eines
Bietverfahrens
durch
ein
Gutachten
zu
ermitteln
,
ist
nur
in
der
Mitteilung
über
Grundstücksverkäufe
vorgesehen
. [EU]
The
possibility
of
establishing
the
market
price
by
evaluation
is
only
mentioned
in
the
Communication
on
sales
of
land
as
a
means
of
establishing
the
market
price
in
the
absence
of
a
bidding
procedure
.
Die
Tatsache
,
dass
der
Verkauf
des
Bankgeschäfts
der
AGB1
an
die
GECB
im
Wege
eines
bedingungsfreien
und
öffentlichen
Bietverfahrens
ablief
,
hat
diese
Vorteile
nicht
beseitigt
,
denn
der
Kaufpreis
der
AGB1
war
insofern
negativ
,
als
der
Wert
der
Beihilfemaßnahmen
zugunsten
des
Bankgeschäfts
der
AGB
höher
war
als
der
Erlös
,
der
durch
ihren
Verkauf
erzielt
wurde
. [EU]
The
fact
that
AGB1's
banking
business
was
sold
in
an
open
and
unconditional
tender
procedure
to
GECB
did
not
remove
the
advantages
since
the
purchase
price
for
AGB1
was
negative
in
that
the
value
of
the
aid
measures
granted
to
AGB's
banking
business
exceeded
the
amount
realised
by
its
sale
.
Eine
Wettbewerbsverfälschung
würde
nicht
eintreten
,
da
die
GECIH
nach
Beendigung
des
offenen
,
bedingungsfreien
und
transparenten
Bietverfahrens
den
Marktpreis
gezahlt
habe
und
die
Maßnahmen
keinerlei
Einfluss
auf
den
Handel
gehabt
hätten
,
da
keine
andere
Bank
Interesse
am
Anteil
der
AGB
am
tschechischen
Einzelhandelsmarkt
gehabt
habe
. [EU]
There
would
be
no
distortion
of
competition
since
GECIH
paid
the
market
price
after
an
unconditional
and
transparent
tender
and
there
would
be
no
effect
on
trade
since
no
other
bank
had
been
interested
in
AGB's
share
of
the
Czech
retail
market
.
Gemäß
der
Mitteilung
gibt
es
zwei
Möglichkeiten
,
das
Vorliegen
staatlicher
Beihilfen
bei
Verkäufen
von
Bauten
oder
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
grundsätzlich
auszuschließen:
den
Verkauf
im
Wege
eines
bedingungsfreien
Bietverfahrens
,
bei
dem
das
beste
Angebot
den
Zuschlag
erhält
,
oder
,
bei
Nichtdurchführung
eines
solchen
Verfahrens
,
den
Verkauf
zu
einem
Preis
,
der
mindestens
so
hoch
ist
,
wie
der
von
einem
unabhängigen
Sachverständigen
ermittelte
Wert
. [EU]
The
Communication
lays
down
two
possibilities
for
excluding
the
presence
of
State
aid
in
sales
of
land
and
buildings
by
public
authorities:
when
the
sale
is
carried
out
through
an
unconditional
bidding
procedure
,
accepting
the
best
bid
or
,
in
the
absence
of
such
procedure
,
when
the
sale
price
is
at
least
equal
to
the
value
established
by
an
independent
expert
evaluation
.
In
diesem
Zusammenhang
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
Verkauf
der
Hafenumschlagseinrichtungen
nicht
im
Rahmen
eines
offenen
,
transparenten
,
nicht
diskriminierenden
und
bedingungsfreien
Bietverfahrens
erfolgt
,
da
nur
dann
,
wenn
freihändige
Verhandlungen
mit
den
bereits
im
Hafen
vertretenen
Betreibern
nicht
zum
Ziel
führen
oder
wenn
keine
Betreiber
im
Hafen
vertreten
sind
,
ein
entsprechendes
Verfahren
eingeleitet
wird
(
siehe
Erwägungsgrund
21
). [EU]
In
this
respect
,
the
Commission
points
out
that
the
port-handling
equipment
is
not
being
sold
by
means
of
an
open
,
transparent
,
non-discriminatory
and
unconditional
procedure
since
only
if
the
direct
negotiations
with
the
current
operators
are
not
successful
,
or
if
there
is
no
current
operator
,
will
such
a
procedure
be
launched
(see
recital
21
above
).
Sowohl
im
Falle
eines
Grundstücksverkaufs
als
auch
im
Falle
einer
Privatisierung
ist
davon
auszugehen
,
dass
im
Rahmen
eines
Bietverfahrens
ein
Marktpreis
ermittelt
wird
. [EU]
In
the
case
of
the
sale
of
land
as
in
the
case
of
a
privatisation
, a
bidding
procedure
must
be
considered
to
result
in
a
market
price
being
established
.
Wie
vorstehend
erklärt
,
handelt
es
sich
um
folgende
beiden
Situationen:
a)
Der
Verkauf
erfolgte
im
Rahmen
eines
bedingungsfreien
Bietverfahrens
und
b)
der
Verkauf
erfolgt
nach
einer
Bewertung
durch
einen
unabhängigen
Sachverständigen
. [EU]
As
noted
above
,
these
two
situations
are:
(a)
the
sale
has
taken
place
through
an
unconditional
bidding
process
;
and
(b)
the
sale
has
taken
place
after
an
independent
expert
valuation
.
Ziffer
2.1
beschreibt
den
Verkauf
im
Rahmen
eines
bedingungsfreien
Bietverfahrens
,
Ziffer
2.2
den
Verkauf
aufgrund
eines
unabhängigen
Gutachtens
. [EU]
Section
2.1
describes
a
sale
through
an
unconditional
bidding
procedure
,
while
Section
2.2
describes
a
sale
by
way
of
an
independent
expert
valuation
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bietverfahrens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners