DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
overrun
Search for:
Mini search box
 

122 results for overrun
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Mallorca ist mir zu überlaufen. Ibiza dito/detto. Mallorca is too overrun by tourists for my liking. Ditto Ibiza.

Die Stadt wurde von den feindlichen Truppen überrollt. The city was being overrun by enemy troops.

Der Strom ist über seine Ufer getreten. The stream has overrun its banks.

Das Schiff war mit Ratten überschwemmt. The ship was overrun with rats.; Rats overran the ship.

Im Sommer ist die Stadt von Touristen überlaufen. In the summer, the town is overrun with/by tourists.

Der Garten war mit Unkraut überwuchert. The garden was overrun with/by weeds.; Weeds overran the garden.

10 % ihres Betrags bei einer Überschreitung von mehr als einem Monat, aber weniger als zwei Monaten. [EU] by 10 % if the overrun is more than a month but less than two months.

2.6.5. Klasse E: Nicht genormte Zugeinrichtungen, die Auflaufeinrichtungen oder ähnliche Einrichtungen sein können, die vorn an gezogenen Fahrzeugen oder am Fahrzeugrahmen angebracht werden und zusammen mit Zugösen, Zugkugelkupplungen oder ähnlichen Verbindungseinrichtungen zur Verbindung mit Zugfahrzeugen geeignet sind (siehe Anhang 5 Nummer 5). [EU] Class E Non–;standard drawbars comprising overrun devices and similar items of equipment mounted on the front of the towed vehicle, or to the vehicle chassis, which are suitable for coupling to the towing vehicle by means of drawbar eyes, coupling heads or similar coupling devices - see Annex 5, paragraph 5.

5 % ihres Betrags bei einer Überschreitung von einem Monat oder weniger [EU] by 5 % if the overrun is one month or less

Ab dem Wirtschaftsjahr 1999/2000 werden zum Zwecke der Aufteilung der zu erhebenden Zusatzabgabe auf die Erzeuger gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1788/2003 bei den auf den Azoren ansässigen und dort tätigen Erzeugern im Sinne des Artikels 5 Buchstabe c der genannten Verordnung als Beitrag zur Mengenüberschreitung nur die von ihnen vermarkteten Mengen angesehen, die ihre Referenzmenge, erhöht um den nach Unterabsatz 3 des vorliegenden Absatzes bestimmten Prozentsatz, überschreiten. [EU] As from the marketing year 1999/2000, for the purposes of sharing the additional levy between the producers referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1788/2003, only producers within the meaning of Article 5(c) of that Regulation, established and producing in the Azores, who market quantities exceeding their reference quantity increased by the percentage referred to in the third subparagraph of this paragraph shall be deemed to have contributed to the overrun.

Alle Sprachfassungen des Artikels 6 Absatz 2 sollten angeglichen werden, damit eine einheitliche Terminologie bei der Formulierung des Grundsatzes verwendet wird, wonach bei Überschreitung der garantierten Höchstmenge keine Erhöhung der Haushaltsausgaben möglich ist. [EU] In the second subparagraph of the same Article, all linguistic versions should be aligned in order to use the same terminology when expressing the principle that no increase in budget expenditure is possible in the event of an overrun of the maximum guaranteed quantity.

Angesichts der Entschädigungsmethode im Falle von Terni wäre es aus wirtschaftlicher Sicht logisch gewesen, die Lieferung von elektrischer Energie zum Produktionskostentarif nur auf die Dauer der Restlaufzeit der Konzession des Unternehmens zu beschränken. [EU] Considering Terni's compensatory method, it made economic sense that the provision of electricity at production cost should not overrun the residual duration of the company's concession.

Anhang 12 - Prüfbedingungen für Fahrzeuge mit Auflaufbremssystemen Prüfbedingungen für Fahrzeuge mit Auflaufbremsanlagen [EU] Annex 12 - Conditions governing the testing of vehicles equipped with inertia (overrun) braking systems

Anhänger der Klasse O2 müssen mit einem Betriebsbremssystem ausgerüstet sein, das entweder eine durchgehende oder eine halbdurchgehende oder eine Auflaufbremsanlage ist. [EU] Trailers of category O2 shall be equipped with a service braking system either of the continuous or semi-continuous or of the inertia (overrun) type.

Anhänger mit einer Auflaufbremsanlage gemäß Absatz 2.12 der UN/ECE-Regelung Nr. 13 [EU] A trailer with an inertia (or overrun) braking system as defined in point 2.12 of UNECE Regulation No 13

Artikel 6 Absatz 1 jener Verordnung sollte umformuliert werden, damit er das Verfahren zur Kürzung der Beihilfe bei Überschreitung der garantierten Höchstmenge korrekt wiedergibt. [EU] The first subparagraph of Article 6 of the said Regulation should be reworded in order to describe correctly the method of decreasing the aid, should the maximum guaranteed quantity be overrun.

Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 883/2001 bestimmt die Bedingungen, unter denen die Kommission Sondermaßnahmen treffen kann, um eine Überschreitung der in diesem Übereinkommen vorgesehenen Mengen oder Ausgaben zu verhindern. [EU] Article 9 of Regulation (EC) No 883/2001 lays down the conditions under which the Commission may take specific measures to prevent an overrun of the quantity laid down or the budget available under the said Agreement.

Auf der Grundlage dieser Angaben wurde eine Überschreitung der gemeinschaftlichen Verarbeitungsschwelle um 100380 Tonnen festgestellt. [EU] Based on this information, it has been established that the Community processing threshold has been overrun by 100380 tonnes.

"Auflaufbremsung" die Bremsung, bei der die durch das Auflaufen des Anhängers auf das Zugfahrzeug entstehenden Kräfte ausgenutzt werden [EU] 'Inertia (or overrun) braking' means braking by utilizing the forces generated by the trailer's moving up on the towing vehicle

"Bei den Prozentsätzen in Unterabsatz 1 handelt es sich um Durchschnittswerte eines Zeitraums von drei Jahren mit einer jährlichen Überschreitungsmarge von 3 %." [EU] 'The percentages referred to in the first subparagraph shall be annual averages over a three year period, with a 3 % annual margin of overrun.';

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners