DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for innerstädtischen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Dabei sei es wichtig, bei neuen innerstädtischen Quartieren auf die richtige Durchmischung zu achten, damit keine sozialen Schieflagen entstehen aber auch keine überdimensionierten Monostrukturen, die einem vielfältigen und lebendigen Stadtquartier entgegenstehen. [G] But it's important to maintain the right mix in new inner-city neighbourhoods so as not to create social imbalances - or outsized monostructures at odds with the diversity of a lively city neighbourhood.

Entlang der geplanten innerstädtischen Grünzüge sollen in neuer "Stadtrandlage" 1a-Wohnlagen entstehen. [G] High-quality housing is to be built along the planned city-centre green areas in a new "urban fringe location".

Fernab vom innerstädtischen Münchner Kunstareal mit den drei großen Pinakotheken befindet sich versteckt in einem Wohngebiet eine renommierte Sammlung für zeitgenössische Kunst. [G] Hidden in a residential neighbourhood far away from the museum and art gallery district in central Munich with its three big Pinakotheks, there is a noted collection of contemporary art.

Glauben Sie, dass Frankfurt da nicht auch wichtigen innerstädtischen Erinnerungsraum verliert? [G] Do you not think that Frankfurt might be in danger of losing important and memorable landmarks in its city centre?

Lediglich drei größere Bereiche blieben im innerstädtischen Gebiet erhalten: Mauerfragmente entlang der Bernauer Straße, an der so genannten "East Side Gallery" sowie im Bereich der "Topographie des Terrors" entlang der Käthe-Niederkirchner-Straße. [G] Only three larger areas remained intact in the city centre: fragments of the Wall along Bernauer Strasse, in the so-called "East Side Gallery" and near the "Topography of Terror" along Käthe Niederkirchner Strasse.

Musik-Videoclips siedeln ihr Set im Ambiente der Ost-Moderne an, Appartements in innerstädtischen Plattenhochhäusern werden zu trendigen Locations für zeitgenössischen Lifestyle. [G] Music videoclips are being set in modern eastern German locations, and apartments in inner-city concrete-slab blocks are becoming trendy locations for a contemporary lifestyle.

Schrumpfungsprozesse haben dort zu großen innerstädtischen Peripherien und einer Fragmentierung der Stadt geführt. [G] Shrinking processes there have led to large urban peripheries and a fragmentation of the city.

"Statt Gebäude abzureißen, die nicht mehr gefallen oder nicht mehr gebraucht werden, bietet die Umnutzung einen Ausweg aus dem Wegwerfdenken." Dabei sei es wichtig, bei neuen innerstädtischen Quartieren auf die richtige Durchmischung zu achten, damit keine sozialen Schieflagen entstehen aber auch keine überdimensionierten Monostrukturen, die einem vielfältigen und lebendigen Stadtquartier entgegenstehen. [G] "Instead of tearing down buildings we don't like or don't need any more, conversion provides a way out of the throwaway mentality." But it's important to maintain the right mix in new inner-city neighbourhoods so as not to create social imbalances - or outsized monostructures at odds with the diversity of a lively city neighbourhood.

Vielleicht nicht weiter verwunderlich, wenn man die hohe Leerstandsquote im Osten Deutschlands berücksichtigt: 58 Prozent waren mit dem innerstädtischen Wohnungsangebot zufrieden. [G] That 58 percent were satisfied with the housing accommodation available in the town centres should probably not be so surprising in view of the high level of unoccupied properties in the east of Germany.

Zudem greifen die Instrumente des Stadtumbauprogramms in schwierigen innerstädtischen Altbauquartieren mit komplizierten Eigentümerstrukturen, wo die höchsten Leerstände zu verzeichnen sind, noch wenig befriedigend. [G] In addition to this, the instruments of the urban restructuring programme are still not very effective in the difficult inner city areas with old buildings and complicated ownership structures where the highest levels of empty stock are to be found.

Bei den Werten handelt es sich um nationale Durchschnittswerte (aus städtischen und ländlichen Gebieten), so dass der Nutzen in innerstädtischen Häfen noch größer ausfallen dürfte. [EU] Values are national averages (urban and rural combined) so benefits may be higher in city centre ports.

Die Erhebung zusätzlicher Statistiken über intermodale Verkehrsketten und den innerstädtischen Verkehr sowie die Erstellung von Indikatoren, die zur Überwachung der Einbeziehung von Umwelt- und Sicherheitsbelangen in die Verkehrspolitik erforderlich sind, wird unter gebührender Berücksichtigung der Kosten-Nutzen-Aspekte gefördert. [EU] The collection of additional statistics on inter-modal transport chains and urban transport as well as the production of indicators needed to monitor the integration of environmental and safety considerations into transport policies will be promoted taking due consideration of cost-burden and benefit aspects.

Gewährleistung einer nachhaltigen innerstädtischen Mobilität für alle Bürger einschließlich benachteiligter Gruppen: Ausrichtung auf die Mobilität von Personen und Gütern durch Forschungsarbeiten zum "Fahrzeug der nächsten Generation", wobei alle Elemente eines sauberen, energieeffizienten, sicheren und intelligenten Straßenverkehrssystems zusammengeführt werden, sowie zur Markteinführung dieses Fahrzeugs. [EU] Ensuring sustainable urban mobility for all citizens, including the disadvantaged: Focusing on the mobility of people and goods by research on the 'next generation vehicle' and its market take-up, bringing together all elements of a clean, energy efficient, safe and intelligent road transport system.

Gewährleistung einer nachhaltigen innerstädtischen Mobilität für alle Bürger einschließlich benachteiligter Gruppen: innovative Organisationsformen einschließlich umweltfreundlicher und sicherer Fahrzeuge und schadstoffärmerer Verkehrsträger, neue, qualitativ hochwertige öffentliche Verkehrsträger und Rationalisierung des Individualverkehrs, Kommunikationsinfrastruktur, integrierte Stadt- und Verkehrsplanung unter Berücksichtigung ihres Zusammenhangs mit Wachstum und Beschäftigung. [EU] Ensuring sustainable urban mobility for all citizens including the disadvantaged: innovative organisation schemes, including clean and safe vehicles and means of transport with lower levels of pollution, new high quality public transportation modes and rationalisation of private transport, communication infrastructure, integrated town planning and transport taking into account their relationship with growth and employment.

umweltfreundliche und wettbewerbsfähige Systeme für alle Verkehrsträger (Schiene, Straße, schiffbare Gewässer) zu entwickeln (auch im Rahmen der innerstädtischen Mobilität) [EU] developing means of transport and transport systems for all surface modes (rail, road and inland waterways) which are environmentally friendly and competitive (including in the context of urban mobility)

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners