DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

74 results for Versicherungsleistungen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

48 02 1 Erträge der Versicherungsleistungen [EU] 48 02 1 Insurance claims receivable

Anders als in der Sache Cisal/INAIL sind die Empfänger von Versicherungsleistungen der ELGA jedoch Unternehmen, die einer wirtschaftlichen Tätigkeit nachgehen. [EU] Unlike in the Cisal/INAIL case, however, the recipients of compensation from ELGA are undertakings engaged in economic activity.

aus Versicherungsleistungen [EU] from insurance services

Bei der Liquidation eines Versicherungsunternehmens sind die Verpflichtungen aus der Beteiligung an einem Mitversicherungsvertrag genauso zu erfüllen wie die aus anderen Versicherungsverträgen resultierenden Verpflichtungen dieses Unternehmens, ohne dass hinsichtlich der Staatsangehörigkeit der Versicherten und der Empfänger von Versicherungsleistungen ein Unterschied gemacht wird. [EU] In the event of an insurance undertaking being wound up, liabilities arising from participation in Community co-insurance contracts shall be met in the same way as those arising under the other insurance contracts of that undertaking without distinction as to the nationality of the insured and of the beneficiaries.

Bei der Liquidation eines Versicherungsunternehmens sind die Verpflichtungen aus Verträgen, die im Rahmen der Niederlassungs- oder der Dienstleistungsfreiheit geschlossen wurden, genau so zu erfüllen wie die sich aus anderen Versicherungsverträgen dieses Unternehmens ergebenden Verpflichtungen, ohne dass nach der Staatsangehörigkeit der Versicherten und der Begünstigten von Versicherungsleistungen ein Unterschied gemacht wird. [EU] Where an insurance undertaking is wound up, commitments arising out of contracts underwritten through a branch or under the freedom to provide services shall be met in the same way as those arising out of the other insurance contracts of that undertaking, without distinction as to nationality as far as the persons insured and the beneficiaries are concerned.

bei Versicherungsleistungen: auf der Basis der Versicherungsprämie und sonstiger Entgelte [EU] insurance services: the premium payable and other forms of remuneration

bei Versicherungsleistungen die Versicherungsprämie und sonstige Vergütungen [EU] in the case of insurance services, the premium payable and other forms of remuneration

Bereitstellung von anderen Versicherungsleistungen als Lebensversicherungen [EU] Provision of non-life insurance

Daher kann ab diesem Datum nur die verbliebene Summe (8,8 Mio. EUR abzüglich 3,5 Mio. EUR = 5,3 Mio. EUR) den Verlusten des Unternehmens durch das Erdbeben entsprechen (das heißt entstandener Schaden abzüglich der Versicherungsleistungen, die HSY von den Versicherungsgesellschaften erhalten hat). [EU] Therefore, from that date, only the balance (EUR 8,8 million ; EUR 3,5 million = EUR 5,3 million) could be considered to be commensurate with the net damages suffered (i.e. damages suffered minus the indemnifications paid to HSY by the insurance companies).

Daher werden vom Anteil der staatlichen Bürgschaft, der die Beihilfe darstellt, 750 Mio. GRD (2,20 Mio. EUR), also 25 % der 3 Mrd. GRD (8,8 Mio. EUR), als vereinbar erachtet bis zur Auszahlung der Versicherungsleistungen durch die Versicherungsgesellschaften im ersten Quartal 2002. [EU] In other words, out of part of the State guarantee constituting aid, GRD 750 million (EUR 2,20 million) - i.e. 25 % of GRD 3 billion (EUR 8,8 million) - is compatible until the payment of the indemnification by the insurers in the first quarter of 2002.

Das operative Ergebnis der Gruppe PI stammte zu 82 % aus Finanzdienstleistungen und zu 18,7 % aus Versicherungsleistungen. [EU] Financial services contributed 82 % to the operating profit of the PI group, and insurances services 18,7 %.

Das operative Ergebnis der PI-Gruppe stammte zu 82 % aus Finanzdienstleistungen und zu 18,7 % aus Versicherungsleistungen. [EU] Financial services contributed 82 % to the operating profit of the PI group, and insurance services 18,7 %.

Dass die ELGA selbst keine wirtschaftliche Tätigkeit ausübt, bedeutet nicht, dass die Empfänger von Versicherungsleistungen dieser Einrichtung keine Unternehmen im Sinne des AEUV und keine potenziellen Empfänger staatlicher Beihilfen sind (siehe Urteil Freskot, Randnummer 80). [EU] The fact that ELGA itself is not engaged in any economic activity is therefore not sufficient grounds for establishing that the beneficiaries of compensation paid by this body are not undertakings within the meaning of the Treaty and are not potential beneficiaries of State aid (see the Freskot judgment, paragraph 80).

Der Wettbewerb auf dem Versicherungsmarkt hängt von der Verfügbarkeit von Alternativen zum Erwerb traditioneller Versicherungsleistungen ab. [EU] Competition in the insurance market is impacted upon by the availability of alternatives to taking out traditional insurance products [29].

Die Behörde ist der Ansicht, dass nur Unternehmen mit umfangreichen Ressourcen (hauptsächlich Großunternehmen) in der Lage sind, die Risiken der Eigenversicherung zu tragen, und dass das Versicherungsprinzip bedeutet, dass ein Unternehmen eine bestimmte Größe und seine Tätigkeit einen gewissen Umfang aufweisen müssen, um Risiken ohne Inanspruchnahme von Versicherungsleistungen Dritter verwalten zu können. [EU] The Authority is of the view that only undertakings that have significant resources (mainly large companies) can cover the risks of self-insuring [40] and that principles of insurance mean that a certain size and diversity of operation is required in order to manage risk without use of third party cover.

Die Behörde kann dem Argument bestimmter Dritter nicht zustimmen, wonach die von firmeneigenen Versicherungsgesellschaften erbrachten Leistungen keine Alternativen zu gewerblichen Versicherungsleistungen seien. [EU] The Authority disagrees with the contentions of certain third parties that the services provided by captives are not alternatives to commercial insurance.

Die Handelskosten entsprechen den Kosten für Dienst- und Versicherungsleistungen, die nach der Auslagerung aus der Intervention bis zum fob-Stadium im Ausfuhrhafen mit Ausnahme der Transportkosten getragen werden. [EU] The commercial costs corresponding to insurance and services provision borne after exit from the intervention stock up to the fob stage at the port of export, with the exception of transport costs.

Die Handelskosten entsprechen den Kosten für Dienst- und Versicherungsleistungen, die nach der Auslagerung aus der Intervention bis zum fob-Stadium im Ausfuhrhafen mit Ausnahme der Transportkosten getragen werden. [EU] The commercial costs corresponding to insurance and services provision borne after the exit of the intervention stock up to the fob stage at the port of export, with the exception of transport costs.

Die Kommission bezweifelte daher stark, dass von einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse die Rede sein könne, wenn einer ausgewählten Gruppe von Wirtschaftsunternehmen kommerzielle Versicherungsleistungen garantiert werden. [EU] The Commission had therefore strong doubts that the providing of commercial insurance to a selected group of economic undertakings might qualify as a service of general economic interest.

Die Kommission stellte insbesondere fest, dass die Fischereiversicherungsgesellschaften ihre Versicherungsleistungen nur einer bestimmten Gruppe von Unternehmen anbieten, deren Wirtschaftstätigkeit darin besteht, Waren für den Verkauf auf dem Markt zu produzieren, nämlich den im Fangsektor tätigen Unternehmen. [EU] In particular, the Commission observed that the fisheries insurance associations provide insurance services to only a specific group of enterprises having an economic activity consisting in the production of goods sold on the market, those active in the fishing sector.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners