A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unterkünfte
Unterlabium
Unterlack
Unterlage
Unterlage aus Blech
Unterlagsbalken
Unterlagsblech
Unterlagsboden
Unterlagscreme
Search for:
ä
ö
ü
ß
6077 results for
UNTERLAGEN
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Behalten
Sie
bitte
ein
unterschriebenes
Exemplar
als
Beleg
für
ihre
Unterlagen
.
Please
keep
one
signed
copy
for
your
reference
.
Die
Mitglieder
des
Beirats
sind
hinsichtlich
der
ihnen
zugänglich
gemachten
Unterlagen
zur
Geheimhaltung
verpflichtet
.
The
members
of
the
Advisory
Committee
are
bound
to
secrecy
in
respect
of
the
documents
to
which
they
are
given
access
.
Ich
schicke
dir
die
Unterlagen
,
sobald
ich
online
bin
.
I'll
send
you
the
documents
once
I'm
online
.
Bewahren
Sie
alle
Unterlagen
im
Zusammenhang
mit
dem
Kauf
auf
.
Keep
all
the
paperwork
associated
with
the
purchase
.
Die
Unterlagen
wurden
anonymisiert
.
The
documents
are
sanitized
.
Sie
schob
die
Unterlagen
nervös
auf
dem
Schreibtisch
hin-
und
her
.
She
nervously
shuffled
the
papers
(around)
on
his
desk
.
Bist
du
sicher
,
dass
diese
Unterlagen
zusammengehören
?
Are
you
sure
these
documents
belong
together
?
Dazu
zählen
charakteristischerweise
Politiker
,
die
1989
in
der
"friedlichen
Revolution"
in
der
DDR
hervorgetreten
sind
wie
Markus
Meckel
,
Vera
Lengsfeld
oder
Marianne
Birthler
,
die
heutige
"Bundesbeauftragte
für
die
Unterlagen
des
Staatssicherheitsdienstes
der
ehemaligen
DDR"
. [G]
Among
them
are
characteristically
politicians
who
became
prominent
as
members
of
the
"peaceful
revolution"
in
the
GDR
in
1989
such
as
Markus
Meckel
,
Vera
Lengsfeld
or
Marianne
Birthler
,
the
current
"Federal
Commissioner
for
the
Records
of
the
National
Security
Service
of
the
Former
German
Democratic
Republic"
.
Sie
unterlagen
keiner
Zensur
und
kamen
nur
zufällig
an
die
Öffentlichkeit
. [G]
They
were
not
censored
in
any
way
and
only
became
public
by
chance
.
17
Die
nachstehenden
Unterlagen
mit
der
oben
angegebenen
Genehmigungsnummer
sind
auf
Anforderung
erhältlich
... [EU]
The
following
documents
,
bearing
the
approval
number
shown
above
,
are
available
on
request:
...
17
Eine
Liste
der
Unterlagen
,
die
bei
der
Genehmigungsbehörde
hinterlegt
und
auf
Anfrage
erhältlich
sind
,
liegt
dieser
Mitteilung
bei
. [EU]
Annexed
to
this
communication
is
a
list
of
documents
in
the
approval
file
deposited
at
the
administration
services
having
delivered
the
approval
and
which
can
be
obtained
upon
request
.
18
Als
Nämlichkeitsnachweis
beigefügte
Unterlagen
/
Besondere
Angaben
[EU]
18
Documents
submitted/specific
indications
relating
to
identification
19
Dieser
Mitteilung
ist
ein
Verzeichnis
der
Unterlagen
beigefügt
,
die
zur
Genehmigung
gehören
und
bei
der
zuständigen
Behörde
hinterlegt
sind
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
;
eine
Kopie
ist
auf
Anforderung
erhältlich
. [EU]
Annexed
is
a
list
of
documents
making
up
the
approval
file
,
deposited
with
the
competent
authority
which
granted
approval
; a
copy
can
be
obtained
on
request
.
2006
wurde
das
Recht
geändert
.
Danach
unterlagen
Anlagegesellschaften
der
normalen
Unternehmensbesteuerung
wie
die
Fondsleitung
von
Anlagefonds
und
jede
andere
Körperschaft
,
die
in
Liechtenstein
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübt
. [EU]
In
2006
,
the
legislation
was
changed
and
investment
companies
were
subject
thereafter
to
ordinary
business
taxation
in
the
same
way
as
the
fund
direction
of
investment
funds
and
any
other
legal
entity
operating
a
business
in
Liechtenstein
.
30
Tage
,
nachdem
die
zuständige
Behörde
des
Referenzmitgliedstaats
dem
Inhaber
mitgeteilt
hat
,
dass
sie
die
Zulassungsänderung
gemäß
Artikel
10
akzeptiert
hat
,
vorausgesetzt
,
die
Unterlagen
,
die
für
die
Zulassungsänderung
erforderlich
sind
,
wurden
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
übermittelt
[EU]
30
days
after
the
competent
authority
of
the
reference
Member
State
has
informed
the
holder
that
it
has
accepted
the
variation
pursuant
to
Article
10
,
under
the
condition
that
the
documents
necessary
for
the
amendment
to
the
marketing
authorisation
have
been
provided
to
the
Member
States
concerned
400
und
403:
weitere
Unterlagen
können
beigefügt
werden
. [EU]
400
and
403:
additional
documents
may
be
attached
.
44
Besondere
Vermerke/Vorgelegte
Unterlagen
/Bescheinigungen
und
Genehmigungen
[EU]
44
Additional
information/Documents
produced/Certificates
and
authorizations
50
IFRS
werden
nur
auf
den
Abschluss
angewandt
und
nicht
unbedingt
auf
andere
Informationen
,
die
in
einem
Geschäftsbericht
,
in
gesetzlich
vorgeschriebenen
Unterlagen
oder
in
einem
anderen
Dokument
dargestellt
werden
. [EU]
50
IFRSs
apply
only
to
financial
statements
,
and
not
necessarily
to
other
information
presented
in
an
annual
report
, a
regulatory
filing
,
or
another
document
.
§ 6
Die
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Schriftsätze
gelten
mit
der
Übermittlung
einer
Kopie
der
unterzeichneten
Urschrift
sowie
der
Unterlagen
und
Schriftstücke
,
auf
die
sich
der
Beteiligte
beruft
,
mit
dem
in
Artikel
37
§ 4
erwähnten
Verzeichnis
mittels
Fernkopierer
oder
sonstiger
beim
Gerichtshof
vorhandener
technischer
Kommunikationsmittel
an
die
Kanzlei
als
eingereicht
. [EU]
The
procedural
documents
referred
to
in
this
Article
shall
be
deemed
to
have
been
lodged
on
the
transmission
to
the
Registry
,
by
telefax
or
other
technical
means
of
communication
available
to
the
Court
,
of
a
copy
of
the
signed
original
and
the
documents
relied
on
in
support
of
it
,
together
with
the
schedule
referred
to
in
Article
37
(4).
.7
Dem
Kapitän
sind
die
Unterlagen
zur
Verfügung
zu
stellen
,
die
erforderlich
sind
,
um
in
allen
Betriebszuständen
ausreichende
Stabilitätswerte
des
unbeschädigten
Schiffes
einzuhalten
,
damit
es
ungünstigsten
Beschädigungen
standhalten
kann
. [EU]
.7
The
master
of
the
ship
shall
be
supplied
with
the
data
necessary
to
maintain
sufficient
intact
stability
under
service
conditions
to
enable
the
ship
to
withstand
the
critical
damage
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "UNTERLAGEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners