DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gefolge
Search for:
Mini search box
 

11 results for Gefolge
Word division: Ge·fol·ge
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Der Geist hat immer Tote im Gefolge / der Geist muss kalt sein, sonst wird er familiär, schreibt BENN in einem frühen Entwurf für sein Gedicht Orpheus' Tod. [G] The mind always has dead in its train / the mind must be cold, else it becomes familiar, wrote BENN in an early draft of his poem Orpheus' Tod (i.e., Orpheus' Death).

Dieser Prozess ist ganz wesentlich durch die wirtschaftlichen und sozialen Umbrüche im Gefolge von Systemwechsel und Wiedervereinigung bedingt. [G] This process has mainly been caused by the radical economic and social changes that occurred in the course of the transition from one social system to another and German reunification.

In Neumanns und Viebrocks Gefolge und teilweise unter ihren Fittichen erweiterten Bühnenbildnerinnen wie Katja Hass, Barbara Ehnes, Muriel Gerstner oder Katrin Nottrodt die Grenzen der Zeichenhaftigkeit in immer neue Richtungen. [G] In Neumann's and Viebrock's train and in part under their wing, stage designers like Katja Hass, Barbara Ehnes, Muriel Gerstner and Katrin Nottrodt extended the boundaries of the signifiable in ever new directions.

Das französische Unternehmen BIHR erklärte, dass die Investition von CORDEX in Brasilien im Gefolge anderer Investitionen portugiesischer Hersteller zustande kam und dass diese Unternehmen zusammen mit anderen brasilianischen und amerikanischen Wettbewerbern eine Bedrohung für die Sisalproduktion von BIHR in Europa darstellen. [EU] One French company, BIHR, claimed that the investment by CORDEX in Brazil followed that of other Portuguese producers and that these companies, together with other Brazilian and American competitors, were threatening BIHR's production of sisal in Europe.

Die ersuchende Behörde beantragt bei der Kommission die Löschung der Informationen in der Datenbank, sobald dies technisch möglich ist, spätestens aber sieben Tage nach Schließung der Akte, wenn im Gefolge eines Ersuchens nach Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004"... [EU] The applicant authority shall request the Commission to remove the information from the database as soon as technically possible and, in any case, not later than seven days after the closure of the case, if following a request pursuant to Article 6 of the Regulation (EC) No 2006/2004:'.

Die ersuchende Behörde meldet der Kommission die Schließung der Akte und löscht die Informationen in der Datenbank, sobald dies technisch möglich ist, spätestens aber sieben Tage später, wenn im Gefolge eines Ersuchens nach Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004 [EU] The requesting authority shall notify the Commission and remove the information from the database as soon as technically possible and in any case no later than seven days after the closure of the case if, following a request pursuant to Article 6 of Regulation (EC) No 2006/2004:

Die Verstaatlichung erfolgte ohne Entschädigung der früheren Aktionäre. Geschäftsstrategie und Risikokontrollpolitik der BPN wurden dagegen im Gefolge der Verstaatlichung geändert. [EU] The nationalisation happened without compensation of previous shareholders, while the commercial strategy and the risk control policy of BPN were changed in its wake.

Im Gefolge der Wiener Konferenz kamen diese "European Partners Against Corruption (EPAC)" im November 2006 in Budapest zu ihrem sechsten jährlichen Treffen zusammen, wo sie mit überwältigender Mehrheit ihren Willen bekräftigten, die Initiative zur Einrichtung eines formelleren Netzes zur Korruptionsbekämpfung zu unterstützen. [EU] In the wake of the Vienna conference these European Partners Against Corruption (EPAC) met in Budapest in November 2006 for their sixth annual meeting, where with an overwhelming majority, they confirmed their commitment to supporting the initiative on setting up a more formal anti-corruption network.

In diesem Zusammenhang bezieht sich Norwegen auf informelle Diskussionen im Gefolge der Entscheidung der Europäischen Kommission über das schwedische System verminderter Sozialversicherungsabgaben. [EU] In this respect the Norwegian authorities refer to informal discussions that took place in the wake of the European Commission's decision on the Swedish system of reduced social security contributions.

So verabschiedete die chinesische Regierung beispielsweise ein Förderpaket mit dem Ziel, die Folgen der Wirtschaftskrise Ende 2008 zu begrenzen; dieses Paket enthielt einen Plan, der vorsah, dass das State Reserves Bureau Aluminium von den Aluminiumhütten aufkaufen sollte, um deren Tätigkeit durch eine künstliche Steigerung der Binnennachfrage zu stützen, da die Gesamtnachfrage im Gefolge der weltweiten Finanz- und Wirtschaftskrise zurückging. [EU] For example, the Chinese Government enacted a stimulus package aiming at limiting the effects of the economic crisis at the end of 2008 and this package included a scheme for the State Reserves Bureau to buy aluminium from smelters in order to support their operations by artificially increasing domestic demand as the global financial / economic crisis reduced global demand.

Spanien begründet seinen Antrag mit dem Hinweis auf die derzeitige schwerwiegende Störung des Arbeitsmarkts in Spanien, im Einzelnen den beispiellosen Einbruch der Beschäftigtenzahlen im Gefolge des wirtschaftlichen Abschwungs, der 2008 einsetzte und zu einer starken Zunahme der Arbeitslosigkeit und einer Arbeitslosenquote von derzeit über 20 % führte, und die Schwierigkeit, kurzfristig eine erhebliche Zahl von neuen Arbeitsplätzen zu schaffen. [EU] Spain justifies its request by reference to the current serious disturbance in the labour market in Spain, in particular the unprecedented fall in the level of employment following the economic recession that started in 2008 which has resulted in a large increase in the level of unemployment with the unemployment rate currently exceeding 20 % and the difficulty to re-create a substantial number of jobs in the short-term.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners