A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14
similar
results for Ostermesse
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Similar words:
Mustermesse
Als
Sasha
Waltz
und
Thomas
Ostermeier
zum
Jahresbeginn
2000
die
Leitung
der
Berliner
Schaubühne
übernahmen
markierten
sie
die
vielleicht
prägnanteste
Zäsur
in
der
deutschen
Theaterlandschaft
. [G]
When
at
the
beginning
of
2000
Sasha
Waltz
and
Thomas
Ostermeier
took
over
the
directorship
of
the
Berlin
Schaubühne
,
this
marked
perhaps
the
most
pregnant
turning-point
in
the
landscape
of
the
German
theatre
.
Auf
die
großen
Regisseure
der
70er
und
80er
Jahre
wie
Peter
Zadek
und
Claus
Peymann
,
aber
auch
auf
Christoph
Marthaler
und
Frank
Castorf
,
die
"Vaterfiguren"
von
heute
,
folgt
nun
mit
Armin
Petras
,
Thomas
Ostermeier
,
Michael
Thalheimer
und
Stephan
Kimmig
eine
neue
Generation
. [G]
The
great
directors
of
the
seventies
and
eighties
like
Peter
Zadek
and
Claus
Peymann
,
and
the
'father
figures'
of
today
like
Christoph
Marthaler
and
Frank
Castorf
,
have
now
been
followed
by
a
new
generation
represented
by
Armin
Petras
,
Thomas
Ostermeier
,
Michael
Thalheimer
and
Stephan
Kimmig
.
Damals
bedeutete
die
Entscheidung
für
den
Regisseur
Ostermeier
und
die
Choreografin
Waltz
trotzdem
ein
extremes
Wagnis
. [G]
At
the
time
,
however
,
the
choice
of
Ostermeier
as
general
director
and
Waltz
as
choreographer
meant
taking
a
big
risk
.
Fast
ohne
Mittel
bespielte
er
den
kleinen
Schuppen
mit
soviel
Verve
,
dass
die
Baracke
bereits
1998
zum
Theater
des
Jahres
gewählt
wurde
. [G]
With
almost
no
means
at
his
disposal
,
Ostermeier
staged
productions
at
the
unprepossessing
shed
with
such
verve
that
the
Baracke
was
already
chosen
in
1998
as
Theatre
of
the
Year
.
Im
Falle
Oliver
Bukowskis
waren
es
Hans-Joachim
Frank
und
der
Dramaturg
Jörg
Mihan
,
bei
Dea
Loher
der
Regisseur
Andreas
Kriegenburg
und
der
Intendant
Ulrich
Khuon
;
Marius
von
Mayenburg
arbeitet
bis
heute
eng
mit
Thomas
Ostermeier
zusammen
. [G]
In
Oliver
Bukowski's
case
,
it
was
Hans-Joachim
Frank
and
the
dramatic
advisor
Jörg
Mihan
;
in
the
case
of
Dea
Loher
,
it
was
the
stage-manager
Andreas
Kriegenburg
and
the
director
Ulrich
Khuon
;
Marius
von
Mayenburg
is
still
cooperating
closely
with
Thomas
Ostermeier
.
In
England
,
den
USA
und
Russland
entdeckten
Ostermeier
und
sein
Dramaturg
Jens
Hillje
sozialrealistische
junge
Autoren
,
die
Ostermeiers
Sehnsucht
nach
einem
authentischen
Inszenierungsstil
sehr
entgegenkamen:
Mark
Ravenhills
"Shoppen
und
Ficken"
,
David
Harrowers
"Messer
in
Hennen"
oder
Nicky
Silvers
"Fette
Männer
im
Rock"
,
alle
inszeniert
von
Ostermeier
,
zeugten
von
dem
vitalen
Willen
,
das
Theater
der
Wirklichkeit
zu
öffnen
. [G]
In
England
,
the
USA
and
Russia
,
Ostermeier
and
his
dramatic
advisor
Jens
Hillje
discovered
young
,
social-realistic
authors
who
very
much
suited
the
former's
wish
for
an
authentic
style
of
staging:
Mark
Ravenhill's
"Shopping
and
Fucking"
,
David
Harrower's
"Knives
in
Hens"
and
Nicky
Silver's
"Fat
Men
in
Skirts"
all
attested
to
a
vital
effort
to
open
the
theatre
to
reality
.
Ist
das
Theatertreffen
mit
den
bemerkenswertesten
Aufführungen
des
Jahres
die
Mustermesse
des
deutschsprachigen
Theaters
und
zeigt
meist
Klassiker
in
der
Interpretation
von
Starregisseuren
,
so
stellt
der
Stückemarkt
neue
dramatische
Texte
vor
,
die
das
Theater
von
morgen
bestimmen
werden
. [G]
The
"Theatertreffen"
is
the
most
important
festival
of
German-language
theatre
,
bringing
together
the
most
impressive
productions
of
the
year
and
mainly
showcasing
interpretations
of
the
classics
by
star
directors
.
In
contrast
,
the
"Stückemarkt"
is
a
forum
for
the
new
dramatic
texts
that
will
shape
the
theatre
of
tomorrow
.
Ostermeier
hatte
gerade
zwei
Jahre
zuvor
seine
Regieausbildung
beendet
,
und
Waltz
arbeitete
im
Freien
Theater
. [G]
Ostermeier
had
just
two
years
before
ended
his
training
as
a
stage
director
,
and
Waltz
was
working
at
the
"Freie
Theater"
[Editor's note: more or less comparable to "Fringe theatre"].
Sie
traten
ein
großes
Theatererbe
an:
als
Thomas
Ostermeier
und
Sasha
Waltz
das
berühmteste
deutsche
Theater
im
Jahr
2000
übernahmen
,
zweifelten
viele
,
ob
es
den
Jungen
gelingen
würde
,
gegen
die
Schatten
von
Peter
Stein
,
Luc
Bondy
und
Co
.
anzukommen
. [G]
They
inherited
a
great
tradition:
when
in
2000
Thomas
Ostermeier
and
Sasha
Waltz
took
over
the
most
famous
of
German
theatres
,
many
doubted
whether
the
young
people
would
prevail
against
the
shadows
of
Peter
Stein
,
Luc
Bondy
and
co
.
Thomas
Ostermeier
hat
in
den
goldenen
Zeiten
der
Baracke
am
Deutschen
Theater
in
Berlin
dafür
gesorgt
,
dass
man
auch
andernorts
begann
,
ein
Augenmerk
auf
zeitgenössische
Dramatik
zu
richten
. [G]
In
the
golden
age
of
the
barracks
at
the
Deutsches
Theater
in
Berlin
,
Thomas
Ostermeier
made
sure
that
people
elsewhere
also
began
to
take
a
look
at
contemporary
drama
.
Und
das
gilt
auch
für
die
Regiearbeit
Ostermeiers
,
die
der
neuen
Schaubühne
ihren
Stempel
aufdrückt
. [G]
The
same
is
true
of
Ostermeier's
work
as
a
stage
director
,
which
has
impressed
its
stamp
on
the
new
Schaubühne
.
Und
Ostermeier
war
1996
in
Berlin
von
der
Ernst-Busch-Schule
weg
zum
Leiter
der
Baracke
des
Deutschen
Theaters
berufen
worden
,
um
der
klassikermüden
Bühne
etwas
Jugend
einzuhauchen
. [G]
And
in
1996
Ostermeier
left
the
Ernst
Busch
School
for
an
appointment
as
head
of
the
Baracke
(i.e.
"Barracks"
)
of
the
Deutsche
Theater
,
with
the
task
of
breathing
youth
into
that
classical-weary
ensemble
.
Zwar
beschäftigt
sich
das
Theater
vor
allem
mit
Gegenwartsdramatik
,
aber
der
psychologische
Realismus
,
mit
dem
diese
Texte
von
Ostermeier
bearbeitet
werden
,
erinnert
doch
oft
mehr
an
die
Hausahnen
Stein
und
Bondy
als
an
die
aktuellen
ideologieskeptischen
Theaterformen
eines
Christoph
Marthalers
oder
Frank
Castorfs
. [G]
Although
the
ensemble
works
above
all
with
contemporary
drama
,
the
psychological
realism
with
which
Ostermeier
adapts
these
texts
is
more
redolent
of
the
house
ancestors
Stein
and
Bondy
than
of
the
current
ideology-sceptical
theatre
forms
of
a
Christoph
Marthaler
or
Frank
Castorf
.
Krause
I.,
Berner
I,
Klostermeyer
H.:
Sensitive
detection
of
cow
milk
in
ewe
and
goat
milk
and
cheese
by
carrier
ampholyte
-
and
carrier
ampholyte/immobilized
pH
gradient
-
isoelectric
focusing
of
γ
;-caseins
using
plasmin
as
signal
amplifier
;
in:
Electrophoresis-Forum
89
(B. J.
Radola
,
Hrsg
.) S.
389-393
,
Bode-Verlag
,
München
(
1989
). [EU]
Krause
I.,
Berner
I,
Klostermeyer
H.:
Sensitive
detection
of
cow
milk
in
ewe
and
goat
milk
and
cheese
by
carrier
ampholyte
-
and
carrier
ampholyte/immobilized
pH
gradient
-
isoelectric
focusing
of
γ
;-caseins
using
plasmin
as
signal
amplifier
.
in:
Electrophoresis-Forum
89
(B. J.
Radola
,
ed
.)
pp
389-393
,
Bode-Verlag
,
München
(1989).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ostermesse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners