DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 similar results for Ostermesse
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Similar words:
Mustermesse

Als Sasha Waltz und Thomas Ostermeier zum Jahresbeginn 2000 die Leitung der Berliner Schaubühne übernahmen markierten sie die vielleicht prägnanteste Zäsur in der deutschen Theaterlandschaft. [G] When at the beginning of 2000 Sasha Waltz and Thomas Ostermeier took over the directorship of the Berlin Schaubühne, this marked perhaps the most pregnant turning-point in the landscape of the German theatre.

Auf die großen Regisseure der 70er und 80er Jahre wie Peter Zadek und Claus Peymann, aber auch auf Christoph Marthaler und Frank Castorf, die "Vaterfiguren" von heute, folgt nun mit Armin Petras, Thomas Ostermeier, Michael Thalheimer und Stephan Kimmig eine neue Generation. [G] The great directors of the seventies and eighties like Peter Zadek and Claus Peymann, and the 'father figures' of today like Christoph Marthaler and Frank Castorf, have now been followed by a new generation represented by Armin Petras, Thomas Ostermeier, Michael Thalheimer and Stephan Kimmig.

Damals bedeutete die Entscheidung für den Regisseur Ostermeier und die Choreografin Waltz trotzdem ein extremes Wagnis. [G] At the time, however, the choice of Ostermeier as general director and Waltz as choreographer meant taking a big risk.

Fast ohne Mittel bespielte er den kleinen Schuppen mit soviel Verve, dass die Baracke bereits 1998 zum Theater des Jahres gewählt wurde. [G] With almost no means at his disposal, Ostermeier staged productions at the unprepossessing shed with such verve that the Baracke was already chosen in 1998 as Theatre of the Year.

Im Falle Oliver Bukowskis waren es Hans-Joachim Frank und der Dramaturg Jörg Mihan, bei Dea Loher der Regisseur Andreas Kriegenburg und der Intendant Ulrich Khuon; Marius von Mayenburg arbeitet bis heute eng mit Thomas Ostermeier zusammen. [G] In Oliver Bukowski's case, it was Hans-Joachim Frank and the dramatic advisor Jörg Mihan; in the case of Dea Loher, it was the stage-manager Andreas Kriegenburg and the director Ulrich Khuon; Marius von Mayenburg is still cooperating closely with Thomas Ostermeier.

In England, den USA und Russland entdeckten Ostermeier und sein Dramaturg Jens Hillje sozialrealistische junge Autoren, die Ostermeiers Sehnsucht nach einem authentischen Inszenierungsstil sehr entgegenkamen: Mark Ravenhills "Shoppen und Ficken", David Harrowers "Messer in Hennen" oder Nicky Silvers "Fette Männer im Rock", alle inszeniert von Ostermeier, zeugten von dem vitalen Willen, das Theater der Wirklichkeit zu öffnen. [G] In England, the USA and Russia, Ostermeier and his dramatic advisor Jens Hillje discovered young, social-realistic authors who very much suited the former's wish for an authentic style of staging: Mark Ravenhill's "Shopping and Fucking", David Harrower's "Knives in Hens" and Nicky Silver's "Fat Men in Skirts" all attested to a vital effort to open the theatre to reality.

Ist das Theatertreffen mit den bemerkenswertesten Aufführungen des Jahres die Mustermesse des deutschsprachigen Theaters und zeigt meist Klassiker in der Interpretation von Starregisseuren, so stellt der Stückemarkt neue dramatische Texte vor, die das Theater von morgen bestimmen werden. [G] The "Theatertreffen" is the most important festival of German-language theatre, bringing together the most impressive productions of the year and mainly showcasing interpretations of the classics by star directors. In contrast, the "Stückemarkt" is a forum for the new dramatic texts that will shape the theatre of tomorrow.

Ostermeier hatte gerade zwei Jahre zuvor seine Regieausbildung beendet, und Waltz arbeitete im Freien Theater. [G] Ostermeier had just two years before ended his training as a stage director, and Waltz was working at the "Freie Theater" [Editor's note: more or less comparable to "Fringe theatre"].

Sie traten ein großes Theatererbe an: als Thomas Ostermeier und Sasha Waltz das berühmteste deutsche Theater im Jahr 2000 übernahmen, zweifelten viele, ob es den Jungen gelingen würde, gegen die Schatten von Peter Stein, Luc Bondy und Co. anzukommen. [G] They inherited a great tradition: when in 2000 Thomas Ostermeier and Sasha Waltz took over the most famous of German theatres, many doubted whether the young people would prevail against the shadows of Peter Stein, Luc Bondy and co.

Thomas Ostermeier hat in den goldenen Zeiten der Baracke am Deutschen Theater in Berlin dafür gesorgt, dass man auch andernorts begann, ein Augenmerk auf zeitgenössische Dramatik zu richten. [G] In the golden age of the barracks at the Deutsches Theater in Berlin, Thomas Ostermeier made sure that people elsewhere also began to take a look at contemporary drama.

Und das gilt auch für die Regiearbeit Ostermeiers, die der neuen Schaubühne ihren Stempel aufdrückt. [G] The same is true of Ostermeier's work as a stage director, which has impressed its stamp on the new Schaubühne.

Und Ostermeier war 1996 in Berlin von der Ernst-Busch-Schule weg zum Leiter der Baracke des Deutschen Theaters berufen worden, um der klassikermüden Bühne etwas Jugend einzuhauchen. [G] And in 1996 Ostermeier left the Ernst Busch School for an appointment as head of the Baracke (i.e. "Barracks") of the Deutsche Theater, with the task of breathing youth into that classical-weary ensemble.

Zwar beschäftigt sich das Theater vor allem mit Gegenwartsdramatik, aber der psychologische Realismus, mit dem diese Texte von Ostermeier bearbeitet werden, erinnert doch oft mehr an die Hausahnen Stein und Bondy als an die aktuellen ideologieskeptischen Theaterformen eines Christoph Marthalers oder Frank Castorfs. [G] Although the ensemble works above all with contemporary drama, the psychological realism with which Ostermeier adapts these texts is more redolent of the house ancestors Stein and Bondy than of the current ideology-sceptical theatre forms of a Christoph Marthaler or Frank Castorf.

Krause I., Berner I, Klostermeyer H.: Sensitive detection of cow milk in ewe and goat milk and cheese by carrier ampholyte - and carrier ampholyte/immobilized pH gradient - isoelectric focusing of γ;-caseins using plasmin as signal amplifier; in: Electrophoresis-Forum 89 (B. J. Radola, Hrsg.) S. 389-393, Bode-Verlag, München (1989). [EU] Krause I., Berner I, Klostermeyer H.: Sensitive detection of cow milk in ewe and goat milk and cheese by carrier ampholyte - and carrier ampholyte/immobilized pH gradient - isoelectric focusing of γ;-caseins using plasmin as signal amplifier. in: Electrophoresis-Forum 89 (B. J. Radola, ed.) pp 389-393, Bode-Verlag, München (1989).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners