DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

69 results for date'
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Drittens teilte Belgien der Kommission am 20. März und am 26. Mai 2003 mit, dass das Land "die Absicht [habe] die Koordinierungszentrenregelung für die Zentren, die am 31. Dezember 2000 bestanden und deren Zulassung zwischen dem 17. Februar 2003 und dem 31. Dezember 2005 abläuft, bis zum letztgenannten Datum aufrecht zu erhalten". [EU] Third, on 20 March and 26 May 2003 Belgium notified the Commission of its 'intention to maintain the coordination centre scheme for coordination centres that existed on 31 December 2000 and had an authorisation expiring between 17 February 2003 and 31 December 2005 until the latter date'.

"empfohlenes Verkaufsdatum": Höchstfrist für die Abgabe der Eier an den Verbraucher gemäß Anhang III Abschnitt X Kapitel I Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 [EU] 'sell-by date' means the maximum time limit for delivery of the egg to the final consumer according to point 3 of Chapter I of Section X of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004

"Erwarteter effektiver Wiederbeschaffungswert" ist der höchste der erwarteten Wiederbeschaffungswerte, der zu dem betreffenden oder einem beliebigen früheren Zeitpunkt eintritt. [EU] 'Effective Expected Exposure (Effective EE) at a specific date' means the maximum expected exposure that occurs at that date or any prior date.

für Datenelemente, die Uhrzeit und/oder Datum angeben, die Angabe "Datum", "Uhrzeit", oder "DatumUhrzeit", was bedeutet, dass Uhrzeit oder Datum bzw. Datum und Uhrzeit unter Verwendung der ISO 8601-Norm für die Darstellung von Datums- und Zeitangaben anzugeben sind. [EU] for data elements indicating the time and/or date, the mention 'date', 'time' or 'dateTime', meaning that the date, the time or the date and time must be given using the ISO 8601 standard for representation of dates and time.

Für den Zeitraum 1995 bis 2000 entspricht der steuerpflichtige Wert der fiktiven Jahresmiete des Grundbesitzes, wenn dieser am 1.4.1993 (dem Bewertungsstichtag) auf dem Markt gewesen wäre. [EU] For the period 1995-2000, the rateable value is the hypothetical annual rent of the property if available on the market on 1 April 1993, which is called the 'antecedent valuation date'.

Geben Sie das Datum, an dem die Ausweitung erfolgte, stattdessen in das Feld "Aktualisierung" ein (siehe Abschnitt 1.5). [EU] Instead enter the date when the enlargement took place in the field 'update date' (see 1.5).

Geben Sie das Datum ein, das als "Datum der Ersterstellung" der aufgezeichneten Informationen angezeigt werden soll. [EU] Enter the date you wish to see as the 'first compilation date' for the information recorded in the SDF.

"geschätztes Abblockdatum": geschätztes Datum, an dem das Luftfahrzeug seine mit dem Abflug in Verbindung stehenden Bewegungen beginnen wird [EU] 'estimated off-block date' means the estimated date on which the aircraft will commence movement associated with departure

"Gewinn- und Verlustrechnung" wird in "Gesamtergebnisrechnung" geändert. [EU] 'cash flow statement' is amended to 'statement of cash flows'. 'balance sheet date' is amended to 'end of the reporting period'.

Im dritten Absatz wird der Wortlaut "diesem Termin" bzw. "diesem Datum" durch "diesen Terminen" bzw. "diesen Daten" ersetzt. [EU] In the third paragraph, the words 'that date' are replaced in two places by 'those dates'.

Im Sinne dieser Richtlinie bezeichnet der Ausdruck "maßgeblicher Zeitpunkt" den Zeitpunkt des Beginns der Anwendung der Verordnungen (EG) Nr. 852/2004, (EG) Nr. 853/2004 und (EG) Nr. 854/2004. [EU] For the purposes of this Directive, the 'relevant date' shall mean the date of application of Regulations (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2003 and (EC) No 854/2003.

Im zweiten Absatz wird der Wortlaut "zum Bezugstermin" durch "zu den Bezugsterminen" ersetzt. [EU] In the second paragraph, the words 'reference date' are replaced by 'reference dates'.

In Absatz 1 Buchstabe d wird der Wortlaut "des Bezugstermins" durch "der Bezugstermine" ersetzt. [EU] In point (d) of paragraph 1, the words 'the reference date' are replaced by 'the reference dates'.

In ihrem Schreiben vom 27. Oktober 2009 vertreten die französischen Behörden, dass die Behauptung der Sachverständigen der Kommission, dass "die Gläubiger bei Auswertung der Texte sicher sein [können], dass ihre Forderung, wenn nicht sofort, dann zu einem späteren Zeitpunkt beglichen wird", auf einer voreingenommenen Auswertung der Texte beruhe, welche - abgesehen von der Tatsache, dass es sich um untergeordnete Texte (Rundschreiben) handle - in keiner Weise beweisen würden, dass Mittel des Unternehmens durch staatliche Mittel ersetzt würden. [EU] In the memorandum they sent on 27 October 2009, the French authorities argue that the statement of the Commission's expert that 'from a reading of this legislation, creditors can conclude that if their claim is not met immediately it will be met at a later date' rests on a biased reading of the relevant wordings: apart from the fact that these are merely circulars, rather than statutes or regulations, there is nothing in them to show that state resources are to be substituted for those of the publicly owned establishment.

In Paragraph 12 wird ... [Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung.] [EU] In paragraph 12, 'at a subsequent financial reporting date' is amended to 'at the end of a subsequent financial reporting period'.

In Paragraph 16(j) wird "seit dem letzten Bilanzstichtag" wird in "seit dem letzten Abschlussstichtag" geändert. [EU] In paragraph 16(j), 'last annual balance sheet date' is amended to 'end of the last annual reporting period'.

In Paragraph 1 wird ... [Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung.] [EU] In paragraph 1, 'every reporting date' is amended to 'the end of each reporting period', 'every balance sheet date' is amended to 'the end of each reporting period' and 'a subsequent reporting or balance sheet date' is amended to 'the end of a subsequent reporting period'.

In Paragraph 21 wird ", die am Zwischenberichtsstichtag enden," in "bis zum Ende der Zwischenberichtsperiode" geändert. [EU] In paragraph 21, 'ending on the interim reporting date' is amended to 'up to the end of the interim period'.

In Paragraph 24(a) des IAS 41 wird ... [Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung.] [EU] In paragraph 24(a) of IAS 41, 'a balance sheet date' is amended to 'the end of a reporting period'.

In Paragraph 32 wird ... [Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung.] [EU] In paragraph 32, 'at an interim reporting date' is amended to 'at the end of an interim reporting period' and 'at an annual reporting date' is amended to 'at the end of an annual reporting period'.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners