DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Coupon
Search for:
Mini search box
 

228 results for coupon | coupon
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Außerdem unterscheidet es zwischen Schuldtiteln mit einem Coupon von 3 % oder mehr und solchen mit einem Coupon von weniger als 3 % und ordnet diese entsprechend in die zweite oder dritte Spalte von Tabelle 2 ein. [EU] It shall also distinguish between debt instruments with a coupon of 3 % or more and those with a coupon of less than 3 % and thus allocate them to column 2 or column 3 in Table 2.

Bei BFP handelt es sich um so genannte "one-coupon bonds", die laufend emittiert werden, so dass der Gesamtbetrag einer Emission nicht im Voraus festgelegt wird. [EU] Savings certificates are essentially one-coupon bonds, issued 'on tap', meaning that the total amount of an issue is not established in advance.

Bei BOT handelt es sich um kurzfristige Nullkupon-Staatsanleihen, bei BTP um langfristige Staatsanleihen und bei CTZ um Nullkupon-Staatsanleihen mit einer Höchstlaufzeit von 2 Jahren. [EU] BOTs (buoni ordinari del tesoro) are short-term zero-coupon Treasury bonds; BTPs (buoni del tesoro poliennali) are long-term Treasury bonds; and CTZs (certificati del tesoro zero-coupon) are short-term zero-coupon Treasury bonds (maximum two-year maturity).

Bei der Anleihe B handelt es sich um eine variabel verzinsliche Anleihe eines Zentralstaats, bei der der Bewertungsabschlag 0,5 % beträgt. [EU] Asset B is a central government bond with variable rate coupon payments, to which a 0,5 % valuation haircut is applied.

Bei Kapitalmarktpapieren können die verschiedenen Arten von Emissionen (festverzinsliche, variabel verzinsliche und Nullkupon-Anleihen) nach verschiedenen Methoden bewertet werden, was in der Summe eine gemischte Bewertung ergibt. [EU] For long-term debt securities the types of issue (fixed rate, variable rate and zero coupon bonds) may be valued using different methods, resulting in a mixed valuation for the total.

Beim Erwerb von Kuponwertpapieren werden bezahlte Stückzinsen gesondert gebucht. [EU] In the case of the acquisition of coupon securities, the amount of coupon income purchased shall be treated as a separate item.

Beim neuen Instrument mit nicht kumulativen Kupons würde es sich um Nachrangverbindlichkeiten mit einer Laufzeit von mindestens 30 Jahre handeln. [EU] In particular, the new instrument would be subordinated, not be redeemed for at least 30 years and have non-cumulative coupon payments.

Bei Nichterfüllung der vorstehend aufgeführten Zulassungskriterien ist die Sicherheit selbst dann nicht notenbankfähig, wenn lediglich Teile der Zinsgestaltung (etwa Aufschläge) betroffen sind, und auch dann nicht, wenn ausdrücklich eine nicht negative Zinszahlung und die Rückzahlung zumindest des Kapitalbetrags zugesichert sind. [EU] Non-compliance with the above-mentioned eligibility criteria also precludes assets from being eligible even if they only apply to parts of the remuneration structure (such as a premium) and even if a non-negative coupon payment and a repayment of at least the principal amount is explicitly guaranteed.

Bei stark abgezinsten Schuldverschreibungen sowie Nullkupon-Anleihen errechnen wenn möglich die berichtspflichtigen NZBen die aufgelaufenen Zinsen." [EU] For deep discounted and zero coupon bonds accrued interest is calculated where feasible by the reporting NCB.' ;

Bei stark abgezinsten Schuldverschreibungen sowie Nullkupon-Anleihen muss die berichtende NZB, wenn durchführbar, die aufgelaufenen Zinsen errechnen. [EU] For deep discounted and zero coupon bonds, the reporting NCB must calculate accrued interest where feasible.

Benachrichtigung der Kunden über Kapitalmaßnahmen von Unternehmen ("corporate actions") (z. B. Kuponzahlungen und Tilgungen) in Bezug auf die Wertpapierbestände der Kunden [EU] Notification of corporate actions (e.g. coupon payments and redemptions) in relation to customers' securities holdings

Beschränkung von Zinszahlungen und Ausschüttungen von Gewinnbeteiligungen Deutschland stellt sicher, dass die HRE und ihre Gesellschaften innerhalb der rechtlichen Grenzen von der Zahlung von Zinsen und Gewinnbeteilungen absehen. [EU] Restrictions regarding coupon payments and profit distribution Germany will ensure that HRE and its subsidiaries refrain, within the legal limits, from coupon payments and other measures of profit distribution.

Beschränkung von Zinszahlungen und Ausschüttungen von Gewinnbeteiligungen [EU] Restrictions regarding coupon payments and profit distributions

Bestände an gegebenenfalls durch Papiere verbrieften Wertpapieren, die dem Inhaber das uneingeschränkte Recht an einem festen oder vertraglich vereinbarten Einkommen in Form von Kuponzahlungen und/oder einem angegebenen festen Betrag zu einem bestimmten Tag oder bestimmten Tagen oder ab einem zum Zeitpunkt der Emission festgelegten Tag einräumen; [EU] Holdings of securities, whether or not evidenced by documents, which give the holder the unconditional right to a fixed or contractually determined income in the form of coupon payments and/or a stated fixed sum at a specific date or dates or starting from a date defined at the time of issue

Bestände an Wertpapieren, die dem Inhaber das uneingeschränkte Recht auf ein festes oder vertraglich vereinbartes Einkommen in Form von Kuponzahlungen und/oder einem angegebenen festen Betrag zu einem bestimmten Tag (oder bestimmten Tagen) oder ab einem zum Zeitpunkt der Emission festgelegten Tag einräumen [EU] Holdings of securities which give the holder the unconditional right to a fixed or contractually determined income in the form of coupon payments and/or a stated fixed sum at a specific date (or dates) or starting from a date defined at the time of issue

Bestände an Wertpapieren (ob durch Papiere verbrieft oder nicht), die dem Inhaber das uneingeschränkte Recht auf ein festes oder vertraglich vereinbartes Einkommen in Form von Kuponzahlungen und/oder einem angegebenen festen Betrag zu einem bestimmten Tag (oder bestimmten Tagen) oder ab einem zum Zeitpunkt der Emission festgelegten Tag einräumen [EU] Holdings of securities (whether or not evidenced by documents) which give the holder the unconditional right to a fixed or contractually determined income in the form of coupon payments and/or a stated fixed sum at a specific date (or dates) or starting from a date defined at the time of issue

Bestände des Zentralstaats an von MFIs des Euro-Währungsgebiets ausgegebenen Schuldverschreibungen und Geldmarktfondsanteilen. [EU] Instruments included in this category can be characterised as providing the holder with the unconditional right to a fixed or contractually determined variable money income in the form of coupon payments (interest) and/or a stated fixed sum on a specified date or dates or starting from a date fixed at the time of issue.

Bis zum 31. Dezember 2011 teilt Dexia der Kommission vor jeder Couponzahlung auf vor dem 1. Februar 2010 begebene Tier-1- und Upper-Tier-2-Hybridinstrumente und spätestens zwei Wochen vor Beginn der Frist für die Bekanntgabe der Couponzahlung an die Anleger ihre Absicht mit, einen solchen Coupon zu zahlen, und weist nach, dass diese Zahlung: [EU] Before making any payment of coupons on hybrid Tier 1 or upper Tier 2 instruments issued before 1 February 2010, and at the latest two weeks before the start of the notification period for the payment of the coupon to investors, Dexia shall notify the Commission, until 31 December 2011, of its intention to pay such a coupon and shall demonstrate that this payment:

bis zur vollständigen Rückzahlung der stillen Einlage keine Dividendenausschüttung und keine rechtlich nicht zwingend erforderliche Couponzahlung erfolgen. [EU] until full repayment of the silent participation, no dividend payments and no coupon payments which are not required by law will be made.

Coupon für mitgeführte Fahrzeuge [EU] Accompanied vehicle coupon

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners