DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

62 results for attaches | attaches
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Die Versicherung tritt in Kraft. The insurance attaches.

Ein Verlust muss nicht innerhalb der Deckungslaufzeit entstehen solange das Risiko innerhalb dieser Laufzeit einsetzt/besteht. A loss does not have to arise within the policy period so long as the risk attaches within this period.

Es ist damit keine Bedingung verknüpft. No condition attaches (to it).

Ihn trifft keine Schuld an dem Vorfall. No blame for the incident attaches to him.; No blame can be attached to him for the incident.

Dass diese Qualitäten nicht spezifisch weiblich sind, sondern genauso gut für Männer gelten können, ist im vorliegenden Fall durchaus vielsagend: Denn Sybill Storz misst der Tatsache, dass sie eine Frau ist in der von Männern bestimmten Wirtschaftswelt - der Anteil der Frauen im deutschen Top-Management beträgt gerade einmal vier Prozent -, wenig Bedeutung bei. [G] The fact that these qualities are not specifically feminine, and can be applied equally well to men, says quite a lot about her, as Sybill Storz attaches little significance to the fact that she is a woman in a business world dominated by men - the proportion of women in top management positions in Germany is just four percent.

Sie legt großen Wert darauf, nicht als Verlegerin bezeichnet zu werden. [G] She attaches great importance to not being called a publisher.

"Befestigungsgurt der Rückhalteeinrichtung für Kinder" ein Gurtband, mit dem die Rückhalteeinrichtung für Kinder an der Fahrzeugstruktur befestigt wird, und die zur Rückhalteeinrichtung des Fahrzeugsitzes gehören kann [EU] 'child-restraint attachment strap' means a strap which attaches the child restraint to the structure of the vehicle and may be a part of the vehicle-seat retaining device

"Befestigungsgurt der Rückhalteeinrichtung für Kinder" ein Gurt, mit dem die Rückhalteeinrichtung für Kinder am Fahrzeugaufbau befestigt wird und der zur Rückhalteeinrichtung des Fahrzeugsitzes gehören kann [EU] 'child-restraint attachment strap' means a strap which attaches the child restraint to the structure of the vehicle and may be a part of the vehicle-seat retaining device

Dementsprechend bietet die Veranstaltung dieser Workshop-Reihe der EU eine gute Gelegenheit, ihre im Rahmen dieser Klauseln gemachten Zusagen einzulösen und deutlich zu machen, wie wichtig es für sie ist, Entwicklungsländer auch durch multilaterale Maßnahmen zu unterstützen. [EU] Accordingly, the organisation of this series of workshops represent a great opportunity for the EU to deliver on its commitments under these clauses and to show the importance it attaches to assisting developing countries also through multilateral means.

Der Empfänger fügt auch den für diese Verbringung geltenden Abschnitt 5 bei. [EU] The consignee attaches Section 5 relating to the same shipment.

Der Europäischen Union sind folgende Maßnahmen zur Konsolidierung der öffentlichen Finanzen besonders wichtig: [EU] The European Union attaches particular importance to the following measures to consolidate public finances:

Der rückmeldende Mitgliedstaat fügt der Rückmeldung alle verfügbaren Unterlagen bei, etwa Kopien von Bestellscheinen, Kaufverträgen, Rechnungen, Zollerklärungen usw. [EU] The reacting country attaches all available supporting documents to the reaction, such as copies of orders, sales contracts, invoices, customs declarations, etc.

Des Weiteren misst die Europäische Union der Fortsetzung und Konsolidierung der bereits im Rahmen der Verpflichtungen Nr. 1.2, 1.4, 2.1, 2.3, 2.4, 2.6, 3.2, 3.3, 3.4 und 3.5 eingeleiteten Maßnahmen hohe Bedeutung bei. [EU] The European Union also attaches great importance to the continuation and consolidation of the initiatives already undertaken in the context of Undertakings 1.2, 1.4, 2.1, 2.3, 2.4, 2.6, 3.2, 3.3, 3.4 and 3.5.

Die EU misst der Achtung der Menschenrechte, den demokratischen Institutionen und der Rechtsstaatlichkeit als wesentlichen Elementen des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens gemäß Artikel 9 dieses Abkommens, höchste Bedeutung bei und ruft Sie und alle beteiligten Partner des "Fahrplans" dazu auf, die Bemühungen zu intensivieren, um die politischen Hindernisse, die die Umsetzung des "Fahrplans" derzeit beeinträchtigten, rasch zu überwinden. [EU] The EU, which attaches the greatest importance to the essential elements concerning respect for human rights, democratic institutions and the rule of law in accordance with Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement, urges you and all the stakeholders in the roadmap to redouble your efforts with a view to rapidly overcoming the political obstacles currently jeopardising its implementation.

Die Europäische Union bekräftigt, dass sie dem politischen Dialog nach Artikel 8 des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens, der auf Antrag der Regierung Simbabwes auf der Tagung der Ministertroika EU-Simbabwe am 18. und 19. Juni 2009 in Brüssel offiziell eingeleitet wurde, große Bedeutung beimisst. [EU] The European Union reiterates the great importance it attaches to the political dialogue provided for in Article 8 of the ACP-EU Partnership Agreement, and officially launched at the request of the Government of Zimbabwe at the EU-Zimbabwe Ministerial Troika on 18-19 June 2009 in Brussels.

Die Europäische Union bekräftigt, dass sie dem politischen Dialog nach Artikel 8 des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens, der auf Antrag der Regierung Simbabwes auf der Tagung der Ministertroika EU-Simbabwe am 18. und 19. Juni 2009 in Brüssel offiziell eingeleitet wurde, und der bisher erzielten Einigung über die weitere Vorgehensweise große Bedeutung beimisst. [EU] The European Union reiterates the great importance it attaches to the political dialogue, provided for in Article 8 of the ACP-EC Partnership Agreement, launched officially at the request of the Government of Zimbabwe at the EU-Zimbabwe Ministerial Troika on 18-19 June 2009 in Brussels and to the agreement reached on the way forward.

Die Europäische Union bekräftigt, dass sie dem politischen Dialog nach Artikel 8 des Cotonou-Abkommens, der auf Antrag der Regierung Simbabwes auf der Tagung der Ministertroika EU-Simbabwe im Juni 2009 in Brüssel offiziell eingeleitet wurde, große Bedeutung beimisst. [EU] The European Union reiterates the great importance it attaches to the political dialogue provided for in Article 8 of the Cotonou Agreement and which, at the request of the Government of Zimbabwe, was officially launched at the EU-Zimbabwe Ministerial Troika in June 2009 in Brussels.

"Die Europäische Union betont, dass sie dem Haager Übereinkommen von 2007 über die internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und anderen Familienangehörigen große Bedeutung beimisst. [EU] 'The European Union wishes to underline the great importance it attaches to the 2007 Hague Convention on the International Recovery of Child Support and Other Forms of Family Maintenance.

die Europäische Union (EU) misst Artikel 9 des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens und Artikel 3 der Verordnung zur Schaffung eines Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit große Bedeutung bei. [EU] The European Union (EU) attaches great importance to the provisions of Article 9 of the ACP-EU Partnership Agreement and Article 3 of the Development Cooperation Instrument.

Die Europäische Union (EU) misst Artikel 9 des Partnerschaftsabkommens zwischen den Mitgliedern der Gruppe der Staaten in Afrika, im Karibischen Raum und im Pazifischen Ozean einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits, unterzeichnet in Cotonou am 23. Juni 2000 und geändert in Ouagadougou, Burkina Faso am 22. Juni 2010 (im Folgenden "AKP-EU-Partnerschaftsabkommen") größte Bedeutung bei. [EU] The European Union (EU) attaches the utmost importance to the provisions of Article 9 of the Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific Group of States, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, signed in Cotonou on 23 June 2000 and amended in Ouagadougou, Burkina Faso, on 22 June 2010 (hereinafter "ACP-EC Partnership Agreement").

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners