A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for Sobre
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Achte
Zusatzbestimmung
des
Gesetzes
35/2006
vom
28
.
November
über
die
Einkommensteuer
und
zur
Änderung
der
Gesetze
über
die
Körperschaftsteuern
,
über
die
Einkommenssteuer
für
Gebietsfremde
und
über
die
Vermögenssteuer
(
Disposición
adicional
octava
,
Ley
35/2006
,
de
28
noviembre
,
del
Impuesto
sobre
la
Renta
de
las
Personas
Físicas
y
de
modificación
parcial
de
las
leyes
de
los
Impuestos
sobre
Sociedades
,
sobre
la
Renta
de
no
Residentes
y
sobre
el
Patrimonio
, B.O.E.
No
285
,
29
.11.2006). [EU]
Eighth
additional
provision
,
Act
35/2006
of
28
November
on
Personal
Income
Tax
and
partial
amendment
of
the
Laws
on
Corporate
Tax
and
on
Income
Tax
for
Non-Residents
and
Tax
on
Personal
Net
Wealth
,
Official
State
Gazette
No
285
,
29
.11.2006.
Achte
Zusatzbestimmung
des
Gesetzes
35/2006
vom
28
.
November
über
die
Einkommensteuer
und
zur
Änderung
der
Gesetze
über
die
Körperschaftsteuern
,
über
die
Einkommenssteuer
für
Gebietsfremde
und
über
die
Vermögenssteuer
(
Ley
35/2006
,
de
28
noviembre
,
del
Impuesto
sobre
la
Renta
de
las
Personas
Físicas
y
de
modificación
parcial
de
las
leyes
de
los
Impuestos
sobre
Sociedades
,
sobre
la
Renta
de
no
Residentes
y
sobre
el
Patrimonio
),
Amtsblatt
(B.O.E.)
Nr
.
285
vom
29
.11.2006. [EU]
Eighth
Additional
provision
,
Law
35/2006
of
28
November
on
Personal
Income
Tax
and
partial
amendment
of
the
Laws
on
Corporate
Tax
and
on
Income
Tax
for
Non-Residents
and
Tax
on
Personal
Net
Wealth
,
Official
State
Gazette
No
285
,
29
.11.2006.
Andere
nach
spanischem
Recht
gegründete
Körperschaften
,
die
der
spanischen
Körperschaftssteuer
(
"impuesto
sobre
sociedades"
)
unterliegen
[EU]
Other
entities
constituted
under
Spanish
law
subject
to
Spanish
corporate
tax
('Impuesto
sobre
Sociedades'
)
Andere
nach
spanischem
Recht
gegründete
Körperschaften
,
die
der
spanischen
Körperschaftsteuer
(
'impuesto
sobre
sociedades'
)
unterliegen
[EU]
Other
entities
constituted
under
Spanish
law
subject
to
Spanish
corporate
tax
("Impuesto
sobre
Sociedades"
)
Artikel
21
TRLIS
"Exención
para
evitar
la
doble
imposición
económica
internacional
sobre
dividendos
y
rentas
de
fuente
extranjera
derivadas
de
la
transmisión
de
valores
representativos
de
los
fondos
propios
de
entidades
no
residentes
en
territorio
español"
(
Steuerbefreiung
zur
Vermeidung
der
internationalen
wirtschaftlichen
Doppelbesteuerung
ausländischer
Dividenden
und
Einnahmen
aus
der
Übertragung
von
Anteilen
am
Gesellschaftskapital
nicht
in
Spanien
ansässiger
Unternehmen
)
in
Abschnitt
IV
des
TRLIS:
Dieser
Artikel
enthält
die
Voraussetzungen
für
die
Steuerbefreiung
von
Einnahmen
,
die
Unternehmen
mit
steuerlichem
Wohnsitz
in
Spanien
aus
von
nicht
in
Spanien
ansässigen
Unternehmen
stammenden
Dividenden
oder
Gewinnbeteiligungen
erzielen
. [EU]
Article
21
TRLIS
,
entitled
'Exemption
to
avoid
international
double
taxation
on
dividends
and
income
from
foreign
sources
arising
from
the
transfer
of
securities
representing
the
equity
of
entities
not
resident
in
Spain'
,
is
contained
in
Title
IV
TRLIS
.
Article
21
lays
down
the
conditions
under
which
dividends
or
income
from
entities
not
resident
in
Spanish
territory
are
tax
exempt
when
received
by
a
company
which
is
tax
domiciled
in
Spain
,
Artikel
21
TRLIS
"Exención
para
evitar
la
doble
imposición
económica
internacional
sobre
dividendos
y
rentas
de
fuente
extranjera
derivadas
de
la
transmisión
de
valores
representativos
de
los
fondos
propios
de
entidades
no
residentes
en
territorio
español"
(
Steuerbefreiung
zur
Vermeidung
der
internationalen
wirtschaftlichen
Doppelbesteuerung
ausländischer
Dividenden
und
Einnahmen
aus
der
Übertragung
von
Anteilen
am
Gesellschaftskapital
nicht
in
Spanien
ansässiger
Unternehmen
)
in
Kapitel
IV
des
TRLIS:
Dieser
Artikel
enthält
die
Voraussetzungen
für
die
Steuerbefreiung
von
Einnahmen
,
die
Unternehmen
mit
steuerlichem
Wohnsitz
in
Spanien
aus
von
nicht
in
Spanien
ansässigen
Unternehmen
stammenden
Dividenden
oder
Gewinnbeteiligungen
erzielen
. [EU]
Article
21
TRLIS
,
entitled
'Exemption
to
avoid
international
double
taxation
on
dividends
and
income
from
foreign
sources
arising
from
the
transfer
of
securities
representing
the
equity
of
entities
not
resident
in
Spain'
,
is
contained
in
Chapter
IV
TRLIS
.
Article
21
lays
down
the
conditions
under
which
dividends
and
incomes
from
a
foreign
company
are
tax
exempt
when
received
by
a
company
which
is
tax
domiciled
in
Spain
.
Artikel
7
Absatz
2
des
Gesetzesdekrets
495/88
vom
30
.
Dezember
1988
und
Artikel
31
Absatz
2
EBF
sehen
die
Anwendung
von
Artikel
44
(
Artikel
45
nF
)
KStG
(
Código
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
das
Pessoas
Colectivas
-
CIRC
)
vor
. [EU]
Article
7(2)
of
Decree-Law
495/88
of
30
December
1988
and
EBF
Article
31
(2)
implemented
Article
44
(now
45
)
of
the
Código
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
das
Pessoas
Colectivas
(CIRC).
Außerdem
muss
ein
Bericht
über
die
Erfüllung
des
Auftrags
im
Vorjahr
(
Relatório
sobre
o
Cumprimento
das
Obrigacões
do
Serviço
Público
),
der
sogenannte
Bericht
über
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
zusammen
mit
einer
Stellungnahme
der
Rechnungsprüfer
von
RTP
vorgelegt
werden
. [EU]
Furthermore
,
it
has
to
provide
a
report
on
its
compliance
with
its
public
service
obligations
during
the
previous
year
(Relatório
sobre
o
Cumprimento
das
Obrigacões
do
Serviço
Público
, (the
'public
service
reports'
),
accompanied
by
an
opinion
of
RTP's
board
of
auditors
[35].
Cuando
una
empresa
exporta
mercancías
,
se
le
concede
un
crédito
que
puede
utilizar
para
compensar
los
derechos
de
aduana
pagaderos
sobre
las
importaciones
futuras
de
mercancías
diversas
, o
que
simplemente
puede
vender
en
el
mercado
abierto
. [EU]
When
a
company
exports
goods
,
it
is
granted
a
credit
which
can
be
used
either
to
offset
customs
duties
due
on
future
imports
of
various
goods
or
can
simply
be
sold
on
the
open
market
.
Der
abschließende
Kurzbericht
über
alle
der
Prüfung
unterzogenen
Jahre
stellt
fest:
"Die
zugesagten
und
geleisteten
Ausgleichszahlungen
waren
in
jedem
Jahr
niedriger
als
die
im
jeweiligen
Bericht
über
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
(
Relatório
sobre
o
cumprimento
das
obrigações
de
serviço
público
)
angegebenen
Beträge
." [EU]
The
final
synthesis
report
for
all
the
years
which
have
been
audited
states
explicitly
that:
'for
all
years
,
the
compensatory
indemnification
that
was
attributed
and
paid
was
inferior
to
the
amounts
indicated
in
each
RCOPS
(Relatório
sobre
o
cumprimento
das
obrigações
de
serviço
público
,
the
public
service
reports
)' [93].
derrama
para
os
municípios
sobre
o
imposto
sobre
o
rendimento
das
pessoas
colectivas
; [EU]
derrama
para
os
municípios
sobre
o
imposto
sobre
o
rendimento
das
pessoas
colectivas
Die
anderen
portugiesischen
Marktteilnehmer
importieren
90
%
der
gesamten
Einfuhrmengen
an
Dieselkraftstoff
,
wobei
sie
auf
erhebliche
Schwierigkeiten
stoßen
,
wie
dem
Bericht
der
portugiesischen
Wettbewerbsbehörde
"Relatório
final
sobre
os
sectores
dos
combustíveis
líquidos
e
do
gás
engarrafado
em
Portugal"
(
nachfolgend
"Wettbewerbsbericht"
genannt
)
zu
entnehmen
ist
. [EU]
The
other
Portuguese
market
players
import
90
%
of
the
total
diesel
imported
,
on
which
they
face
substantial
difficulties
,
as
mentioned
in
the
Portuguese
Competition
Authority
report
entitled
'Relatório
final
sobre
os
sectores
dos
combustíveis
líquidos
e
do
gás
engarrafado
em
Portugal'
[31] (the
'Authority
report'
).
Die
Beihilferegelung
,
die
das
Königreich
Spanien
nach
Artikel
12
Absatz
5
des
Real
Decreto
Legislativo
Nr
.
4/2004
vom
5.
März
2004
,
mit
dem
die
Änderungen
an
der
Ley
del
Impuesto
sobre
Sociedades
(
spanisches
Körperschaftsteuergesetz
)
konsolidiert
wurden
,
durchgeführt
und
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
rechtswidrig
angewendet
hat
,
ist
in
Bezug
auf
die
den
Begünstigten
für
die
Durchführung
innergemeinschaftlicher
Erwerbe
gewährten
Beihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
The
aid
scheme
implemented
by
Spain
under
Article
12
(5)
of
Royal
Legislative
Decree
No
4/2004
of
5
March
2004
,
consolidating
the
amendments
made
to
the
Spanish
Corporate
Tax
Act
,
unlawfully
put
into
effect
by
the
Kingdom
of
Spain
in
breach
of
Article
88
(3)
of
the
Treaty
is
incompatible
with
the
common
market
as
regards
aid
granted
to
beneficiaries
in
respect
of
intra-Community
acquisitions
.
Die
Beihilferegelung
,
die
das
Königreich
Spanien
nach
Artikel
12
Absatz
5
des
Real
Decreto
Legislativo
Nr
.
4/2004
vom
5.
März
2005
,
mit
dem
die
Änderungen
an
der
Ley
del
Impuesto
sobre
Sociedades
(
spanisches
Körperschaftsteuergesetz
)
konsolidiert
wurden
,
durchgeführt
und
unter
Verstoß
gegen
Artikel
108
Absatz
3
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
rechtswidrig
angewendet
hat
,
ist
in
Bezug
auf
die
den
Begünstigten
für
die
Durchführung
von
Erwerben
außerhalb
der
Union
gewährten
Beihilfen
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
. [EU]
The
aid
scheme
implemented
by
Spain
under
Article
12
(5)
of
Royal
Legislative
Decree
4/2004
of
5
March
2005
,
consolidating
the
amendments
made
to
the
Spanish
Corporate
Tax
Law
,
unlawfully
put
into
effect
by
Spain
in
breach
of
Article
108
(3)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
,
is
incompatible
with
the
internal
market
as
regards
aid
granted
to
beneficiaries
in
respect
of
extra-EU
acquisitions
.
Die
Präambel
des
spanischen
Gesetzes
3/2009
vom
3.
April
2009
über
strukturelle
Änderungen
von
Handelsgesellschaften
(
Ley
3/2009
de
3
de
abril
de
2009
sobre
modificaciones
estructurales
de
las
sociedades
mercantiles
),
mit
dem
die
Gesellschaftsrechtslinie
umgesetzt
wurde
,
bestätigt
diese
Auffassung
in
folgender
Weise:
"[...]
in
der
spanischen
Praxis
waren
grenzüberschreitende
Fusionen
von
Unternehmen
,
die
dem
Recht
verschiedener
Mitgliedstaaten
unterlagen
,
bereits
bekannt
[...]". [EU]
The
preamble
to
Spanish
Act
No
3/2009
of
3
April
2009
on
structural
modifications
of
companies
[59],
which
transposes
the
Company
Law
Directive
,
confirms
this
analysis
when
stating
that
'...
the
Spanish
practice
was
already
familiar
with
cross-border
mergers
between
companies
subject
to
the
laws
of
different
Member
States
...'.
Die
Sanierungsvereinbarung
Acuerdo
sobre
Bases
y
Compromisos
del
Plan
de
Viabilidad
de
A
NOVO
COMLINK
S.L.
aus
dem
Jahr
2005
verpflichtete
A
NOVO
zu
Folgendem:
zur
Leistung
eines
Beitrags
zur
Sanierung
durch
den
Verkauf
und
das
nachfolgende
Leasing
seiner
Immobilien
im
Industrieansiedlungsgebiet
Parque
Tecnológico
de
Andalucía
(
Schätzwert
14
,9
Mio
.
EUR
),
zur
Umwandlung
von
94
befristeten
Arbeitsverträgen
in
unbefristete
bis
31
.
Dezember
2007
,
zur
Durchführung
von
88
Neueinstellungen
bis
31
.
Dezember
2009
und
zur
Beibehaltung
der
bestehenden
Belegschaft
bis
zum
Jahr
2015
. [EU]
The
2005
Agreement
on
the
Bases
and
Commitments
of
A
NOVO
Comlink
SL's
Viability
Plan
required
the
company
to
contribute
to
financing
its
Viability
Plan
by
means
of
a
sale
and
lease-back
operation
covering
its
real
estate
at
the
Andalusia
Technology
Park
(for
an
estimated
sum
of
EUR
14
,9
million
),
to
transform
94
temporary
contracts
into
permanent
contracts
before
31
December
2007
,
to
conclude
88
new
contracts
before
31
December
2009
,
and
to
keep
on
the
current
workforce
until
2015
.
Die
Veräußerungsgewinne
,
die
MC
durch
den
Austausch
des
größten
Teils
des
Kapitals
von
BPSM
gegen
Anteile
erzielte
,
die
annähernd
10
%
des
Gesellschaftskapitals
von
BCP
ausmachten
,
hätten
der
Sonderregelung
des
Código
do
Imposto
sobre
o
Rendimento
das
Pessoas
Colectivas
(
CIRC
)
für
Fusionen
,
Spaltungen
,
Einbringung
von
Unternehmensteilen
und
den
Austausch
von
Anteilen
unterlegen
,
die
in
den
Artikeln
67
bis
72
CIRC
geregelt
sind
. [EU]
Thus
the
capital
gains
realised
by
MC
from
the
swap
of
a
majority
shareholding
in
BPSM
for
shares
accounting
for
about
10
%
of
the
authorised
capital
of
BCP
,
would
be
subject
to
the
'special
system
applicable
to
mergers
,
divisions
,
transfers
of
assets
and
share
swaps'
of
Articles
67
to
72
CIRC
.
Direção
Geral
das
Alfândegas
e
dos
Impostos
Especiais
sobre
o
Consumo
[EU]
Direcção
Geral
das
Alfândegas
e
dos
Impostos
Especiais
sobre
o
Consumo
Direcção-Geral
das
Alfândegas
e
dos
Impostos
Especiais
sobre
o
Consumo
[EU]
Direcção
Geral
das
Alfândegas
e
dos
Impostos
Especiais
sobre
o
Consumo
En
efecto
,
una
empresa
puede
solicitar
un
permiso
sobre
la
base
de
sus
exportaciones
pasadas
,
con
independencia
de
si
efectúa
importaciones
o
adquiere
mercancías
a
través
de
otras
fuentes
. [EU]
Indeed
, a
company
can
claim
a
licence
on
the
basis
of
past
exports
irrespective
of
whether
it
makes
any
imports
or
purchases
goods
from
other
sources
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sobre":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners