A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
98 results for Nachfrager
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Als
der
Nachfrager
ückgang
deutlich
wurde
,
sahen
sich
die
Unionshersteller
darüber
hinaus
mit
der
starken
Verhandlungsmacht
großer
Vertriebsgesellschaften
konfrontiert
,
die
anfingen
,
noch
mehr
Preisdruck
auszuüben
,
was
die
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
negativ
beeinflusste
. [EU]
Furthermore
,
when
a
downturn
in
demand
was
perceived
,
the
Union
producers
were
also
confronted
with
strong
negotiating
power
by
large
distributors
which
started
to
exercise
more
price
pressure
which
negatively
impacted
the
Union
industry's
economical
situation
.
Als
unmittelbare
Folge
der
Finanzkrise
sind
Kreditrationierung
,
Nachfrager
ückgang
und
Rezession
zu
befürchten
. [EU]
This
financial
crisis
could
trigger
credit
rationing
, a
drop
in
demand
and
recession
.
Andere
Faktoren
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Schadensursache
untersucht
wurden
,
sind:
i)
der
Nachfrager
ückgang
in
der
Union
,
der
zum
Teil
mit
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
der
Jahre
2008/2009
zusammenhängen
dürfte
,
und
ii
)
die
Volatilität
des
Sojabohnenmarktes
. [EU]
The
other
factors
which
were
examined
in
the
context
of
causation
are:
(i)
the
contraction
in
Union
demand
,
probably
partly
related
to
the
financial
and
economic
crisis
in
the
years
2008/2009
;
and
(ii)
the
volatility
of
the
soy
bean
market
.
Andere
Faktoren
,
insbesondere
der
Nachfrager
ückgang
(
der
vermutlich
zum
Teil
der
Wirtschaftskrise
von
2008/2009
zuzuschreiben
ist
)
und
die
Volatilität
des
Marktes
für
den
Hauptrohstoff
,
waren
wichtige
Ursachen
für
eine
etwaige
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
Other
factors
,
and
in
particular
the
contraction
in
demand
(probably
partly
caused
by
the
economic
crisis
of
2008/2009
)
and
the
volatile
character
of
the
main
raw
material
market
were
important
causes
of
any
injury
to
the
Union
industry
.
Anschließend
führte
ein
weltweiter
und
auch
die
Union
betreffender
Nachfrager
ückgang
unter
anderem
bei
Milch
und
Milcherzeugnissen
während
eines
Zeitraums
,
in
dem
die
Erzeugung
konstant
blieb
,
zu
einem
Preiseinbruch
in
der
Union
bis
zum
unteren
Niveau
des
Sicherheitsnetzes
. [EU]
Subsequently
, a
drop
in
worldwide
,
as
well
as
Union
,
demand
,
including
demand
for
milk
and
milk
products
,
during
a
period
when
Union
production
remained
stable
,
led
Union
prices
to
fall
to
the
lower
safety
net
level
.
Auch
im
UZÜ
stieg
der
Marktanteil
trotz
des
erheblichen
Nachfrager
ückgangs
weiter
an
. [EU]
Market
share
was
still
growing
during
the
RIP
,
notwithstanding
the
significant
decrease
in
demand
.
Auch
wenn
der
rückläufige
Verbrauch
eventuell
zu
den
Verkaufseinbußen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
hat
,
ändert
dies
nicht
an
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
in
einem
solchem
Maße
verschlechtert
hätte
wie
aufgrund
des
drastischen
Anstiegs
der
gedumpten
Einfuhren
,
da
eine
Nachfrager
ückgang
nicht
mit
Marktanteilsverlusten
verbunden
gewesen
wäre
. [EU]
It
can
however
be
reasonably
stated
that
in
the
absence
of
the
surge
of
low-priced
dumped
imports
,
the
situation
of
the
Community
industry
would
certainly
not
have
been
affected
to
such
an
extent
,
since
there
would
not
have
been
a
decrease
in
market
share
.
Aufgrund
des
Nachfrager
ückganges
erhöhte
sich
indessen
ihr
Marktanteil
um
0,7
Prozentpunkte
. [EU]
However
,
in
view
of
the
contraction
in
demand
,
their
market
share
increased
by
0,7
percentage
points
.
Aufgrund
eines
Nachfrager
ückgangs
sanken
die
Aluminiumpreise
und
erholten
sich
bis
zum
Ende
des
UZ
zum
Teil
. [EU]
Aluminium
prices
fell
on
reduced
demand
and
recovered
to
some
extent
by
the
end
of
the
IP
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
der
Nachfrager
ückgang
,
der
vermutlich
zum
Teil
durch
die
Wirtschaftskrise
verursacht
wurde
,
eine
Hauptursache
für
eine
etwaige
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
war
. [EU]
Given
the
above
,
it
is
considered
that
the
contraction
in
demand
,
probably
partly
caused
by
the
economic
crisis
,
was
a
major
cause
of
any
injury
suffered
by
the
Union
industry
.
Aus
der
nachfolgenden
Tabelle
geht
hervor
,
dass
die
Lagerbestände
2007
,
als
der
Verbrauch
den
Höchststand
erreichte
,
zunächst
sanken
,
und
dann
2008
aufgrund
des
plötzlichen
Nachfrager
ückgangs
im
vierten
Quartal
stark
anstiegen
. [EU]
The
table
below
shows
that
the
stocks
first
decreased
in
2007
,
when
consumption
was
peaking
,
but
they
then
increased
strongly
in
2008
in
view
of
the
sudden
fall
in
demand
in
the
fourth
quarter
of
that
year
.
Außerdem
brachten
die
Einführer
vor
,
dass
ihre
Lagerbestände
aufgrund
der
Vorbestellungen
und
des
späteren
Nachfrager
ückgangs
erheblich
angewachsen
seien
. [EU]
Moreover
,
importers
have
claimed
that
due
to
the
advance
purchase
orders
and
the
subsequent
contraction
in
demand
,
their
inventories
have
increased
considerably
.
Auswirkungen
des
Nachfrager
ückgangs
und
der
Wirtschaftskrise
[EU]
Impact
of
market
contraction
and
the
economic
crisis
CRA
macht
geltend
,
dass
ein
Postunternehmen
,
das
eine
Universaldienstverpflichtung
übernimmt
,
mit
höheren
Fixkosten
konfrontiert
ist
und
daher
einem
Nachfrager
ückgang
in
stärkerem
Maße
ausgesetzt
ist
als
ein
Unternehmen
mit
geringen
Fixkosten
. [EU]
CRA
argues
that
a
postal
operator
entrusted
with
a
USO
has
larger
fixed
costs
and
,
therefore
,
faces
a
relatively
higher
risk
of
a
downturn
in
demand
compared
with
a
company
with
lower
fixed
costs
.
Da
dies
zeitlich
mit
einem
Nachfrager
ückgang
auf
dem
Unionsmarkt
zusammenfiel
,
nahm
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
leicht
zu
. [EU]
This
coincided
with
a
drop
in
demand
on
the
Union
market
,
hence
a
slight
increase
in
the
Union's
industry
market
share
.
Dadurch
kam
es
zu
einem
allgemeinen
Nachfrager
ückgang
,
auch
bei
den
Einfuhren
von
bestimmten
Gusserzeugnissen
. [EU]
This
has
caused
a
general
decline
in
demand
,
including
for
imports
of
certain
castings
.
Daher
lässt
sich
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
auf
einen
Nachfrager
ückgang
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zurückführen
. [EU]
Therefore
,
the
material
injury
suffered
by
the
CI
cannot
be
attributed
to
a
contraction
in
demand
on
the
Community
market
.
Daher
lässt
sich
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
auf
einen
Nachfrager
ückgang
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zurückführen
. [EU]
Therefore
,
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
cannot
be
attributed
to
a
contraction
in
demand
on
the
Community
market
.
Daher
lässt
sich
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
auf
einen
Nachfrager
ückgang
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zurückführen
. [EU]
Thus
,
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
cannot
be
attributed
to
a
contraction
of
demand
on
the
Community
market
.
Daher
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Nachfrager
ückgang
infolge
des
Abflauens
des
Stahlmarkts
keine
zufrieden
stellende
Erklärung
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bietet
und
,
wenn
überhaupt
,
nur
in
sehr
geringem
Maße
zu
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beitrug
. [EU]
It
is
therefore
provisionally
concluded
that
the
decline
in
demand
linked
to
the
slowdown
in
the
steel
market
does
not
provide
a
satisfactory
explanation
for
the
injury
felt
by
the
Community
industry
,
and
only
contributed
to
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
to
a
very
limited
extent
,
if
at
all
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachfrager":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners