A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Beweisführung
Beweisgegenstand
Beweiskette
Beweiskraft
Beweislast
Beweismaterial
Beweismaßstab
Beweismittel
Beweismittelkette
Search for:
ä
ö
ü
ß
71 results for
Beweislast
Word division: Be·weis·last
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
Beweislast
für
diesen
Kausalzusammenhang
trifft
die
klagende
Partei
.
The
onus
of
proof
establishing
causation
is
on
the
complaining
party
.
Dann
geht
die
Beweislast
für
das
Gegenteil
auf
den
Arbeitgeber
über
.
The
burden
of
proof
then
shifts
to
the
employer
to
prove
otherwise
.
Artikel
6
Absatz
9
für
die
Beweislast
hinsichtlich
der
vorvertraglichen
Informationspflichten
;
ansonsten:
- [EU]
Article
6(9)
for
the
burden
of
proof
concerning
pre-contractual
information
;
for
the
rest:
–
;
Aus
dem
zuletzt
genannten
Artikel
geht
klar
hervor
,
dass
die
Beweislast
bezüglich
der
Erfüllung
der
MWB-Kriterien
beim
ausführenden
Hersteller
liegt
und
nicht
etwa
bei
den
Antragstellern
. [EU]
It
is
evident
from
the
wording
of
the
aforesaid
Article
that
it
is
the
exporting
producers
that
carry
the
burden
of
proof
on
the
fulfilment
of
the
MET
criteria
and
not
the
complainants
.
Bei
jedem
Verfahren
zur
Durchsetzung
eines
Anspruchs
trägt
die
Person
,
die
den
Anspruch
geltend
macht
,
die
Beweislast
dafür
,
dass
die
Erfüllung
des
Anspruchs
nicht
aufgrund
von
Absatz
1
verboten
ist
." [EU]
In
any
proceedings
for
the
enforcement
of
a
claim
,
the
onus
of
proving
that
satisfying
the
claim
is
not
prohibited
by
paragraph
1
shall
be
on
the
person
seeking
the
enforcement
of
that
claim
.';
Bestimmungen
über
die
Art
und
Weise
der
Feststellung
der
Verwechslungsgefahr
,
insbesondere
über
die
Beweislast
,
sollten
Sache
nationaler
Verfahrensregeln
sein
,
die
von
dieser
Richtlinie
nicht
berührt
werden
sollten
. [EU]
The
ways
in
which
likelihood
of
confusion
may
be
established
,
and
in
particular
the
onus
of
proof
,
should
be
a
matter
for
national
procedural
rules
which
should
not
be
prejudiced
by
this
Directive
.
Beweislast
bei
den
Anforderungen
über
die
Bereitstellung
von
Informationen
[EU]
Burden
of
proof
on
information
requirements
Damit
jedoch
der
Zahler
in
der
unwahrscheinlichen
Situation
,
in
der
nicht
bewiesen
werden
kann
(
non
liquet
),
ob
der
Zahlungsbetrag
tatsächlich
beim
Zahlungsdienstleister
des
Zahlungsempfängers
eingegangen
ist
oder
nicht
,
nicht
ungeschützt
ist
,
sollte
die
Beweislast
in
diesem
Fall
beim
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
liegen
. [EU]
However
,
in
order
not
to
leave
the
payer
unprotected
in
unlikely
constellations
where
it
may
remain
open
(non
liquet
)
whether
the
payment
amount
was
duly
received
by
the
payee's
payment
service
provider
or
not
,
the
corresponding
burden
of
proof
should
lie
upon
the
payer's
payment
service
provider
.
Darüber
hinaus
brachte
Rainbow
vor
,
durch
die
Vorgehensweise
der
Kommission
,
eindeutige
Beweise
dafür
zu
verlangen
,
dass
ein
Unternehmen
einen
auf
Marktwerten
beruhenden
Preis
gezahlt
habe
,
werde
dem
betreffenden
Unternehmen
eine
unzumutbare
Beweislast
auferlegt
. [EU]
Rainbow
ultimately
claimed
that
the
Commission's
approach
of
requiring
positive
evidence
that
a
company
has
paid
a
price
that
reflects
market
value
imposes
an
unreasonable
burden
of
proof
.
Darüber
hinaus
vertritt
Crédit
Mutuel
die
Auffassung
,
dass
die
Kommission
versuche
,
ihm
die
Beweislast
für
den
Nachweis
aufzubürden
,
dass
die
erste
Voraussetzung
des
Urteils
in
der
Rechtssache
Altmark
erfüllt
ist
,
was
jedoch
in
der
entsprechenden
Rechtsprechung
nicht
vorgesehen
sei
; [EU]
Crédit
Mutuel
also
holds
that
the
Commission
is
trying
to
transfer
to
it
the
burden
of
proof
that
the
first
condition
of
the
Altmark
case-law
has
been
met
,
which
is
not
what
is
laid
down
in
the
case-law
in
question
.
Das
nach
dieser
Verordnung
für
das
außervertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
ist
insoweit
anzuwenden
,
als
es
für
außervertragliche
Schuldverhältnisse
gesetzliche
Vermutungen
aufstellt
oder
die
Beweislast
verteilt
. [EU]
The
law
governing
a
non-contractual
obligation
under
this
Regulation
shall
apply
to
the
extent
that
,
in
matters
of
non-contractual
obligations
,
it
contains
rules
which
raise
presumptions
of
law
or
determine
the
burden
of
proof
.
Das
nach
dieser
Verordnung
für
das
vertragliche
Schuldverhältnis
maßgebende
Recht
ist
insoweit
anzuwenden
,
als
es
für
vertragliche
Schuldverhältnisse
gesetzliche
Vermutungen
aufstellt
oder
die
Beweislast
verteilt
. [EU]
The
law
governing
a
contractual
obligation
under
this
Regulation
shall
apply
to
the
extent
that
,
in
matters
of
contractual
obligations
,
it
contains
rules
which
raise
presumptions
of
law
or
determine
the
burden
of
proof
.
Dass
die
von
der
Partei
vorgelegten
Informationen
nicht
die
Einhaltung
der
IAS
oder
ihrer
Rechnungslegungsverfahren
bestätigten
,
bedeutet
nicht
,
dass
eine
ungebührliche
Beweislast
vorliegt
. [EU]
The
fact
that
the
information
provided
by
the
party
does
not
confirm
the
compliance
with
IAS
of
its
accounting
methods
does
not
imply
the
existence
of
an
excessive
burden
of
proof
.
Das
Unternehmen
vertrat
des
Weiteren
die
Auffassung
,
die
Beweislast
für
die
Notwendigkeit
einer
Berichtigung
liege
bei
den
Organen
;
im
Falle
von
PTMM
hätten
diese
den
Beweis
jedoch
nicht
erbracht
. [EU]
The
company
also
claimed
that
the
burden
of
proving
that
an
adjustment
should
be
made
rests
with
the
Institutions
,
and
that
they
have
not
proved
it
in
the
case
of
PTMM
.
Dem
EFTA-Staat
obliegt
die
Beweislast
dafür
,
dass
die
unter
den
Buchstaben
a)
und
b)
beschriebenen
Situationen
nicht
bestehen
. [EU]
The
burden
of
proving
that
the
situations
to
which
points
(a)
and
(b)
refer
do
not
obtain
lies
with
the
EFTA
State
[9].
Dem
EFTA-Staat
obliegt
die
Beweislast
dafür
,
dass
die
unter
Punkt
57
Buchstaben
a
und
b
beschriebenen
Situationen
nicht
bestehen
. [EU]
The
burden
of
proof
that
the
situations
to
which
paragraphs
(57)(a)
and
(b)
refer
do
not
apply
,
lies
with
the
EFTA
State
[57].
Der
Antragsteller
,
bei
dem
die
Beweislast
liegt
,
konnte
keinerlei
Informationen
oder
Beweise
vorlegen
,
aus
denen
hervorgegangen
wäre
,
ob
und
inwieweit
die
Vertriebskosten
tatsächlich
im
Waidhaus-Preis
inbegriffen
sind
. [EU]
Moreover
,
the
applicant
,
who
has
the
burden
of
proof
,
was
not
able
to
submit
any
further
information
or
evidence
which
showed
whether
and
in
what
extent
distribution
costs
were
indeed
included
in
the
Waidhaus
price
.
Der
Antragsteller
,
bei
dem
die
Beweislast
liegt
,
konnte
zudem
keinerlei
weitere
Informationen
oder
Beweise
vorlegen
,
aus
denen
hervorgegangen
wäre
,
ob
und
inwieweit
die
Verteilungskosten
tatsächlich
im
Waidhaus-Preis
inbegriffen
sind
. [EU]
Moreover
,
the
applicant
,
who
has
the
burden
proof
,
was
not
able
to
submit
any
further
information
or
evidence
which
showed
whether
and
to
what
extend
distribution
cost
were
indeed
included
in
the
Waidhaus
price
.
Der
Erlass
von
Bestimmungen
zur
Beweislast
ist
wesentlich
,
um
sicherzustellen
,
dass
der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
wirksam
durchgesetzt
werden
kann
. [EU]
The
adoption
of
rules
on
the
burden
of
proof
plays
a
significant
role
in
ensuring
that
the
principle
of
equal
treatment
can
be
effectively
enforced
.
Der
Umstand
,
dass
das
Verschulden
einer
Partei
vermutet
oder
einer
Partei
die
Beweislast
auferlegt
wird
,
verhindert
nicht
die
Berücksichtigung
von
Beweisen
zugunsten
dieser
Partei
." [EU]
Presumptions
of
fault
or
neglect
of
a
party
or
the
allocation
of
the
burden
of
proof
to
a
party
shall
not
prevent
evidence
in
favour
of
that
party
from
being
considered
.'.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beweislast":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners