DEEn Wörterbuch De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vokabeltrainer

Fachthemen Grammatik Abkürzungen Zufallssuche Einstellungen
Suche in Sprachauswahl
Suchwort:
Mini-Fenster
 

96 ähnliche Ergebnisse für Brandi
Tipp: Suche nach mehreren Wörtern (UND verknüpft):Wort1 +Wort2

 Deutsch  Englisch

Ähnliche Wörter:
Brand, Brand-Stretching, Brand..., brandig
Ähnliche Wörter:
brand, brand-new, brands, brandy, brandy-bottle

Brand {m}; Getreidebrand {m} (Pilzerkrankung auf Pflanzen) [bot.] [anhören] smut [anhören]

Brand {m}; Satz {m}; Schicht {f} (Keramik) [anhören] [anhören] [anhören] batch (ceramics) [anhören]

Ford-Pflaume {f} (Logo der Ford-Marke) [ugs.] [auto] Ford oval (logo of the Ford brand) [coll.]

Markenauftritt {m}; Markenimage {n} [econ.] brand image; brand reputation

Markenbekanntheit {f}; Bekanntheit {f} einer Marke (Marketing) [econ.] brand awareness (marketing)

Markenbewusstsein {n} [psych.] brand preference; preference for brands

Markenführung {f}; Markenpositionierung {f} [econ.] brand management

Markenkleidung {f} [textil.] brand clothing; branded clothing; designer clothes

Markenpolitik {f} [econ.] branding; brand policy

Markentransfer {m}; Markendehnung {f}; Brand-Stretching {n} brand stretching

Markentreue {f} brand loyalty

Markenwert {m} [econ.] brand equity

Mercedes-Stern {m} (Logo der Mercedes-Marke) [ugs.] [auto] Mercedes star (logo of the Mercedes brand) [coll.]

Rotfinnen {pl}; Kupferfinnen {pl}; Akne {f} rosacea; Rosazea {f} [med.] rosy drop; brandy face; facial teleangiectasis; brandy nose; copper-nose; rosacea

Säufernase {f} [med.] whisky nose; brandy nose; toper's nose

Slibowitz {m}; Sliwowitz {m} (osteuropäischer Zwetschgenbrand) [cook.] slivovitz (eastern Europe plum brandy)

Tresterbrand {m} [cook.] brandy of marc; grappa brandy

Verbrennungs...; Brand... combustive

Weinbrandbutter {f} [cook.] brandy butter

Weinbrandverschnitt {m} cut brandy

Wiedererkennungswert {m} der/einer Marke [econ.] brand recognition

brandig; schnapsig {adj} (Weingeschmack) [cook.] burning (wine taste) [anhören]

brandig; von Brand befallen; gangränös {adj} [med.] gangrenous

entflammbar; entzündlich {adj}; Brand... incendiary

sehr heiß brennend; flammend; in vollem Brand stehend {adj} blazing; flaming [anhören]

nagelneu; funkelnagelneu; nigelnagelneu; fabrikneu; brandneu {adj} brand-new; brand-spanking new

Kann Brand verursachen. (Gefahrenhinweis) May cause fire. (hazard note)

Mercedes {m} [auto] Mercedes (car brand)

Guinness {n} Guinness (a brand of dark Irish beer)

Armagnac (Weinbrand aus der Gascogne, Frankreich) Armagnac (brandy from Gascony, France)

Velveeta (am. Käsemarke) Velveeta (American cheese brand)

Lieblingsmarke {f} favourite brand; favorite brand

Dachmarke {f} (Marketing) [econ.] umbrella brand, family brand

Pinselscharbe {f} [ornith.] Brandt's cormorant

Mattenschneegimpel {m} [ornith.] Brandt's rosy finch

Bekanntheitsgrad {m} (eines Produktes) level of awareness; awareness level

Markenbekanntheit {f}; Bekanntheitsgrad einer Marke brand awareness

Der Bekanntheitsgrad ist (nicht) sehr hoch. It's (not) very widely known.

der ausgegebene Betrag {m}; die Ausgaben {pl} (für etw.) [fin.] the spend (on/for sth.)

die Gesamtausgaben für das Projekt the total spend on the project

die tatsächlichen Ausgaben in den letzten 12 Monaten the actual spend for the latest 12 months

die Werbeausgaben für die Einführung der neuen Marke the advertising / marketing / promotional spend needed to launch the new brand

In dieser Art Speiselokal werden pro Kopf durchschnittlich 25 EUR ausgegeben. The average spend at this type of restaurant is EUR 25 a head.

Brand {m} [anhören] fire [anhören]

Brände {pl} fires

Buschbrand {m}; Buschfeuer {n} bush fire; bushfire; brush fire; brushfire

Fahrzeugbrand {m} vehicle fire; car fire

Fettbrand {m} grease fire; boilover

Flurbrand {m} wildland fire; wildfire

Ölbrand {m} oil fire

Steppenbrand {m} prairie fire

Waldbrand {m} [anhören] forest fire; forest wildfire

schnell aufflammender Brand flash fire

Brand tragender Teile structure fire

in Brand geraten; Feuer fangen to catch fire

in Flammen stehen to be on fire

etw. in Brand setzen; etw. in Brand stecken to set sth. on fire; to set sth. alight

Brand {m} (Keramik) [anhören] firing (ceramics) [anhören]

Einmalbrand {m} once-firing

etw. in Brand stecken; etw. in Brand setzen; etw. anzünden [ugs.]; etw. anstecken [ugs.] {vt} to set sth. on fire; to set fire to sth.; to torch sth.

in Brand steckend; in Brand setzend; anzündend; ansteckend setting on fire; setting fire; torching

in Brand gesteckt; in Brand gesetzt; angezündet; angesteckt set on fire; set fire; torched

ein Brandopfer {n} (Person, die bei einem Brand zu Schaden kommt) fire victim

Brandopfer {pl} fire victims

Brandzeichen {n}; Brandmal {n} [agr.] brand mark; brand [anhören]

Brandzeichen {pl}; Brandmale {pl} brand marks; brands [anhören]

etw. mit einem Brandzeichen versehen; sein Zeichen einbrennen {vt} to brand sth.

mit einem Brandzeichen versehend; sein Zeichen einbrennend branding

mit einem Brandzeichen versehen; sein Zeichen eingebrannt branded

Designermarke {f} design brand; designer label

Designermarken {pl} design brands; designer labels

Dienstleistungsmarke {f}; Dienstleistungszeichen {n} [econ.] [jur.] service mark; service brand

Dienstleistungsmarken {pl}; Dienstleistungszeichen {pl} service marks; service brands

Essig {m} [chem.] [cook.] vinegar [anhören]

Branntweinessig {m}; Weingeistessig {m} [Ös.]; Alkoholessig {m} [Schw.]; Essigessenz {f} spirit vinegar [Br.]; distilled vinegar [Am.]; white vinegar [Can.]

Essigwasser {n} vinegar water; water with vinegar

Normalessig {m} proof vinegar

Speiseessig {m} table vinegar

Weinbrandessig {m} brandy vinegar

mit Fug und Recht {adv} rightly; justifiably; with good reason

Wir können mit Fug und Recht stolz auf unsere Arbeit sein. We have every reason to be proud of our work.

Die Firma kann mit Fug und Recht behaupten, eine wirklich internationale Marke zu sein. The company can justifiably claim to be a truly international brand.

Man kann mit Fug und Recht sagen, dass der Verhaltenskodex Fortschritte gebracht hat. We can be justified in claiming/saying that the code of conduct has resulted in progress.

Gefahr {f} {+Gen.} (im Sinn von Möglichkeit/Wahrscheinlichkeit) [anhören] risk (of sth.) [anhören]

Bruchgefahr {f} risk of breakage; risk of breaking

Diebstahlsgefahr {f} theft risk

allgemeine Gesundheitsgefahr {f}; allgemeine Gesundheitsgefährdung {f} public health risk

Sturzgefahr {f} risk of falling

eine reelle Gefahr a real risk

alle Gefahren the full risk

Gefahr laufen zu to run the risk of

eine Gefahr darstellen to carry/pose a risk

eine Gefahr herbeiführen to create a risk

die Gefahr einer Sache erhöhen to increase the risk of sth.

die Gefahren, die mit etw. verbunden sind the risks involved in/associated with sth.

auf Gefahr des Empfängers at receiver's risk

auf Gefahr des Käufers at buyer's risk

auf eigene Gefahr; auf eigene Verantwortung at your own risk /AYOR/; at own risk

alle Gefahren tragen to bear all risks

jdn. auf/gegen Revers aus dem Krankenhaus/Spital [Ös.] entlassen to release sb. from hospital at his own risk

die Einschätzung der Brand- und Explosionsgefahr fire and explosion risk assessments

Betreten auf eigene Gefahr! (Warnschild) Enter at own risk! (warning sign)

Geist {m} (in Zusammensetzungen) (Spirituose) [cook.] [anhören] spirit; brandy (in compounds) [anhören]

Aprikosengeist {m} [Dt.] [Schw.]; Marillengeist {m} [Ös.] apricot spirit

Birnengeist {m} peach brandy

der Inbegriff einer Sache sein; ein Synonym für etw. sein; für etw. stehen {v} to be a byword for sth.

ein Synonym für Qualität sein; für Qualität stehen to be a byword for quality

Die Marke wurde zum Inbegriff von Luxus. The brand became a byword for luxury.

Weitere Ergebnisse >>>
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Werbepartner