A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Automatisierungsstufe
Automatisierungssysteme
Automatisierungstechnik
Automatisierungsvorrichtungen
Automatismus
Automatten
Automechaniker
Automesse
Autometamorphose
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
Automatismus
Word division: Au·to·ma·tis·mus
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Abschließend
ist
im
Gegensatz
zur
Haftung
des
Staates
bei
einem
Ausfall
seiner
öffentlichen
Einrichtungen
,
die
(
vor
allem
)
aufgrund
des
Automatismus
die
Merkmale
eines
Garantiemechanismus
aufweist
,
nach
derzeitigem
Stand
des
französischen
Rechts
keine
implizite
und
automatische
Inanspruchnahme
der
Haftung
der
Muttergesellschaften
für
Handlungen
privatrechtlicher
Tochtergesellschaften
,
über
deren
Vermögen
ein
gerichtliches
Liquidationsverfahren
eröffnet
wurde
,
gegeben
. [EU]
In
conclusion
,
whereas
the
State
is
liable
in
the
event
of
default
of
a
publicly
owned
establishment
,
by
a
mechanism
which
,
especially
in
view
of
its
automatic
character
,
has
all
the
features
of
a
guarantee
,
there
is
in
the
current
state
of
French
law
no
implicit
and
automatic
liability
of
parent
companies
for
the
actions
of
subsidiaries
governed
by
private
law
under
compulsory
winding
up
.
Automatismus
,
Kontinuität
,
Unerschöpflichkeit
... [EU]
E.g.
automaticity
,
continuity
,
inexhaustibility
Dennoch
besteht
kein
Automatismus
zwischen
Risiko
und
Maßnahmen
. [EU]
Nevertheless
,
there
is
no
automatic
link
from
risk
to
action
.
Die
Ad-hoc-Zahlungen
stellen
keinen
Automatismus
dar
,
sondern
erfolgen
auf
Antrag
einzelner
öffentlich-rechtlicher
Rundfunkanstalten
und
werden
gemäß
Artikel
106a
MG
erst
nach
ausdrücklicher
und
individueller
Entscheidung
des
Kultusministers
bewilligt
. [EU]
These
payments
take
place
upon
request
from
the
individual
public
service
broadcasters
and
are
granted
after
a
specific
and
individual
decision
made
by
the
Minister
of
Culture
based
on
Article
106a
of
the
Media
Act
.
Diese
Regelung
stellt
jedoch
keinen
Automatismus
dar
. [EU]
This
,
however
,
is
not
an
automatic
process
.
Er
folgert
daraus
,
dass
kein
Automatismus
vorliegt
. [EU]
He
deduces
that
liability
is
not
automatic
.
Es
bestehe
kein
Automatismus
hinsichtlich
der
Verlängerung
der
Bürgschaft
. [EU]
There
is
no
automatic
mechanism
concerning
its
extension
.
Labetoulle
zufolge
"existiert
im
Recht
kein
Automatismus
bei
der
Gewährung
oder
Ausweitung
dieser
Bürgschaft
[einer
Bürgschaft
des
Staates
,
die
von
Rechts
wegen
für
öffentliche
Unternehmen
des
Staates
gelten
würde]". [EU]
According
to
Mr
Labetoulle
,
'in
law
,
there
is
nothing
automatic
about
the
granting
,
enjoyment
and
scope
of
this
guarantee [a state guarantee that applies ipso jure to state-owned public establishments]'.
Laut
Deutschland
zeigt
dies
eindeutig
,
dass
es
keinen
"
Automatismus
"
gebe
,
der
den
Schluss
rechtfertige
,
es
sei
bereits
zu
Beginn
vereinbart
gewesen
,
dass
Q-Cells
mehr
als
24
,9 %
der
Anteile
an
Sovello
halten
würde
. [EU]
According
to
Germany
,
this
clearly
shows
that
there
is
no
'automatism'
allowing
to
conclude
that
it
was
established
from
the
outset
that
Q-Cells
would
own
more
than
24
,9 %
of
Sovello's
shares
.
Somit
liegt
auf
Ebene
des
Grundsatzes
der
Inanspruchnahme
einer
Haftung
sehr
wohl
ein
Automatismus
vor
,
der
alle
Merkmale
einer
Bürgschaft
aufweist
. [EU]
Thus
by
its
very
nature
the
liability
does
indeed
arise
automatically
,
and
has
all
the
characteristics
of
a
guarantee
.
Unter
bestimmten
Voraussetzungen
und
unter
Beachtung
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
für
die
Festlegung
der
für
die
Ausübung
der
Berufe
in
ihrem
Hoheitsgebiet
erforderlichen
beruflichen
Qualifikationen
sowie
für
den
Inhalt
und
die
Organisation
ihrer
Systeme
für
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung
und
unter
Beachtung
des
Gemeinschaftsrechts
,
insbesondere
des
gemeinschaftlichen
Wettbewerbsrechts
,
sollte
diese
Richtlinie
diesen
Initiativen
Rechnung
tragen
,
während
sie
gleichzeitig
einen
stärkeren
Automatismus
der
Anerkennung
im
Rahmen
der
allgemeinen
Regelung
fördert
. [EU]
This
Directive
should
take
account
,
under
certain
conditions
,
in
compliance
with
the
competence
of
Member
States
to
decide
the
qualifications
required
for
the
pursuit
of
professions
in
their
territory
as
well
as
the
contents
and
the
organisation
of
their
systems
of
education
and
professional
training
and
in
compliance
with
Community
law
,
and
in
particular
Community
law
on
competition
,
of
those
initiatives
,
while
promoting
,
in
this
context
, a
more
automatic
character
of
recognition
under
the
general
system
.
Zum
Fünften
zitieren
die
französischen
Behörden
aus
einem
Artikel
von
Daniel
Labetoulle
,
dem
ehemaligen
Präsidenten
der
Rechtsprechungsabteilung
(
section
du
contentieux
)
des
Conseil
d'Etat
.
Labetoulle
zufolge
"existiert
im
Recht
kein
Automatismus
bei
der
Gewährung
oder
Ausweitung
dieser
Bürgschaft
[einer
Bürgschaft
des
Staates
,
die
von
Rechts
wegen
für
öffentliche
Unternehmen
des
Staates
gelten
würde]". [EU]
Fifth
,
the
French
authorities
refer
to
an
article
by
Mr
Labetoulle
, a
former
president
of
the
litigation
division
of
the
Council
of
State
,
according
to
which
'in
law
,
there
is
nothing
automatic
about
the
granting
,
enjoyment
and
scope
of
this
guarantee [a State guarantee that applies automatically to State-owned public establishments]' [33].
Zusammenfassend
lässt
sich
feststellen
,
dass
zwischen
Risiko
und
Maßnahmen
kein
Automatismus
besteht
. [EU]
In
conclusion
,
there
is
no
automatic
link
from
risk
to
action
.
zweitens
bestreiten
die
französischen
Behörden
jedweden
Automatismus
zwischen
der
rechtlichen
und
statutarischen
Unmöglichkeit
eines
Konkurs-
oder
Insolvenzverfahrens
und
günstigeren
Finanzierungsbedingungen
auf
den
Märkten
;
die
Kommission
müsse
bei
der
Anwendung
von
Punkt
1.2
der
Garantiemitteilung
das
Vorliegen
günstigerer
Finanzierungsbedingungen
zunächst
nachweisen
,
wenn
sie
die
Auffassung
vertrete
,
dass
ein
Unternehmen
,
dessen
Rechtsform
einen
Konkurs
oder
andere
Insolvenzverfahren
ausschließt
,
in
den
Genuss
einer
Beihilfe
in
Form
einer
Garantie
komme
. [EU]
In
order
to
conclude
that
an
enterprise
is
receiving
aid
in
the
form
of
a
guarantee
,
the
Commission
must
first
,
in
application
of
point
1.2
of
the
Guarantees
Notice
cited
above
,
demonstrate
that
it
dos
indeed
receive
more
favourable
funding
terms
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Automatismus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners