DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
send
Search for:
Mini search box
 

1704 results for send
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Ich möchte ihrer Familie mein Mitgefühl bei all dem, was sie jetzt durchmachen muss, ausdrücken. I want to send my commiserations to her family for what they must be going through.

Weil wir gerade davon sprechen, vergiss nicht, das Antragsformular abzuschicken. While we are on the subject, don't forget to send off the application form.

Wir schicken es als Eilsendung / per Express an Sie raus. We will send it per express out to you.

Wir können unsere Kinder nicht mit gutem Gewissen dorthin schicken. We cannot, in good conscience, send our children there.

Aus rechtlichen Gründen können wir keine DVDs versenden. For legal reasons, we are unable to send out DVDs.

Wenn es nicht zu viele Umstände macht, könnten Sie mir ein Bild davon schicken? If it's no trouble could you send me a picture of it?

Ich schicke dir die Unterlagen, sobald ich online bin. I'll send you the documents once I'm online.

Es ist wichtig, den Studenten die klare Botschaft zu vermitteln, dass Abschreiben nicht geduldet wird. It is important to send out a clear signal/message to the students that plagiarism will not be tolerated.

Wir könnten doch eigentlich deinen Chef bitten, eine E-Mail zu verschicken, dass Freiwillige gesucht werden. Come to think of it, we could ask your boss to send out an e-mail seeking volunteers.

Ich werde es noch heute abschicken. I'll send it this very day.

Schick mir eine SMS oder eine E-Mail. SMS me or send me an e-mail.

Mit diesem Befehl wird die Datenausgabe an eine Datei statt an den Bildschirm gesendet. Use this command to send the output to a file instead of to the screen.

Wem hast du es geschickt? Who did you send it to?

Wir bitten Sie, das beigefügte Formular ausgefüllt an uns zurückzuschicken. Please fill out the enclosed form and send it back to us.

An welchen Ort würden Sie jemanden schicken, der Köln abseits der großen Touristenströme rund um den Dom, das Museum Ludwig und die Altstadt kennen lernen will? [G] Where would you send someone who wanted to get to know Cologne away from the throngs of tourists around the cathedral, the Museum Ludwig and the old town?

Beim U15-Länderpokal findet zum ersten Mal eine DFB-Sichtung statt. [G] For the first time the DFB will send a scout to the U15 Länderpokal.

Dahinter steckt der Gedanke, Gastgeber zu sein für die sportliche Jugend der Welt, damit Brücken zu bauen zwischen Nationalitäten, Religionen und Kulturen. [G] Hosting young sportsmen and women from around the world, building bridges between nationalities, religions and cultures in the process, the intention is to send a signal to the international family of sport.

Da sich die Europäer selbst nicht darüber einig sind, was das "europäische Sozialmodell" im Detail ist, kommt es letztlich auf die Positionen der Kommissionsmitglieder an, mit denen sie in die WTO-Verhandlungsrunden gehen. Zumal eine Kontrolle über das Europäische Parlament nur sehr eingeschränkt möglich ist. [G] Since the Europeans themselves do not agree on the particulars of the "European social model ", in the end it comes down to the positions of the Commission members whom they send to the WTO negotiations, especially as the European Parliament's control is very limited.

Dessen Witwe gelang es, das Bild in die USA zu retten. [G] His widow managed to send the picture to safety in the USA.

Dieser Service, der zusammen mit rund 1.000 Bibliotheken verwirklicht wird, bietet Bibliotheksnutzern die Möglichkeit, per E-Mail Fragen an die Bibliothekare zu schicken. [G] This service is provided together with around 1,000 other libraries and offers library users the opportunity to send questions to the librarians by e-mail.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners