DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
aufwendig
Search for:
Mini search box
 

13 results for aufwendig
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Alles Wichtige zu lesen, was in den vielen Ländern veröffentlicht wird, ist ja aufwendig, und die Frage ist ob man, als guter Europäer, am Ende des Tages dann selbst noch etwas hat arbeiten können. [G] To read everything of importance that is published in all the countries is indeed hard work, and the question is whether, as a good European, you would be able to work any more yourself at the end of the day.

Mit dem Verleger Armin Abmeier hat er einen Wegbegleiter und Förderer für seine aufwendig gedruckten Bilderzählungen gefunden, die sie gemeinsam in liebevoll gestalteten bibliophilen Kleinstauflagen publizieren. [G] In the publisher Armin Abmeier he has found a companion and promoter for his lavishly printed picture stories, which they publish together in lovingly designed small print runs for bibliophiles.

Da die Ware in unterschiedlichen Qualitäten existiert und größtenteils als lose Ware eingeführt wird, wäre es für die Zollbehörden nicht möglich, ohne Einzelanalysen bei jeder Transaktion die chemische Spezifikation der jeweiligen Ware (für die potenziell unterschiedliche Mindesteinfuhrpreise gelten könnten) zu bestimmen, was die Überwachung sehr aufwendig, wenn nicht undurchführbar machen würde. [EU] Finally, as the product itself exists in different qualities and is mainly imported in bulk form, it would not be possible for customs authorities to distinguish the chemical specification (potentially subject to different Minimum Import Prices) without individual analysis of each transaction, thus rendering the monitoring very burdensome, if not impracticable.

Die chinesische Regierung behauptete, dass die Informationsersuchen der Kommission zu aufwendig seien, dass sie nur über begrenzte Ressourcen verfüge und daher die Texte nicht übersetzen könne. [EU] The GOC claimed that the Commission's requests were too burdensome, that they only had limited resources and therefore could not translate the texts.

Die Offenlegung des Jahresabschlusses kann für Kleinstbetriebe aufwendig sein. [EU] Publication of annual accounts can be burdensome for micro-entities.

Diese Weiterverarbeitung sei aufwendig und verteuere das Endprodukt. [EU] This further processing is expensive and raises the price of the end product.

Die vorliegenden Informationen belegen damit, dass trotz möglicher zusätzlicher Kosten eine Verlagerung der Produktion in ein anderes Land nicht als zu aufwendig angesehen wird und recht häufig vorkommt. [EU] Therefore, the information on the file demonstrates that, although extra costs might be involved, shifting production from one country to another is not considered too cumbersome and it appears to be rather common.

Die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats kann in Fällen, in denen die im Anhang vorgesehenen Sicherheitsmaßnahmen unverhältnismäßig aufwendig sind oder aus objektiven praktischen Gründen nicht durchgeführt werden können, auf der Grundlage einer ortsbezogenen Risikobewertung innerstaatliche Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, um einen angemessenen Schutz der folgenden Flughäfen zu erreichen: [EU] The appropriate authority of a Member State may, on the basis of a local risk assessment, and where the application of the security measures specified in the Annex may be disproportionate, or where they cannot be implemented for objective practical reasons, adopt national security measures to provide an adequate level of protection, at airports,:

Einige Parteien forderten, die Maßnahmen sollten in Form eines Wertzolls eingeführt werden, da auf die Brennmasse der Kerzen bezogene Maßnahmen für die Einführer aufwendig seien und erhebliche Verwirrung und Verzerrungen auf dem Markt hervorrufen würden. [EU] Certain parties claimed that measures should be based on an ad valorem duty as the form of measure on the basis of the weight of fuel content of the candles would be burdensome for importers and would cause significant confusion and distortion on the market.

Harmonisierte Normen enthalten, soweit angemessen, Verfahren zur Bewertung der Leistung von Bauprodukten in Bezug auf ihre Wesentlichen Merkmale, die weniger aufwendig sind als Prüfungen, ohne dadurch die Genauigkeit, die Zuverlässigkeit und die Stabilität der Ergebnisse zu beeinträchtigen. [EU] Harmonised standards shall, where appropriate and without endangering the accuracy, reliability or stability of the results, provide methods less onerous than testing for assessing the performance of the construction products in relation to their essential characteristics.

Jedoch kann die Berechnung von Rechnungsabgrenzungsposten auf der Aktivseite und Rechnungsabgrenzungsposten auf der Passivseite für Kleinstbetriebe aufwendig sein. [EU] However, the calculation of prepayments and accrued income and accruals and deferred income can be burdensome for micro-entities.

Überdies wäre es für die Zollbehörden schwierig, die chemische Spezifikation der jeweiligen Ware ohne Einzelanalysen zu bestimmen, was die Überwachung sehr aufwendig, wenn nicht undurchführbar machen würde. [EU] Finally, it would be difficult for customs to determine the chemical specification of the product without individual analysis, thus rendering the monitoring very burdensome, if not impracticable.

Zweitens würden die Verkäufe an andere Händler und die größere Menge von Informationen, die aufgrund der erweiterten Meldepflichten bei Verkäufen der zusätzlichen Typen der betroffenen Ware anfallen würden, die Überwachung der Verpflichtung sehr aufwendig machen. [EU] Secondly, the sales to other traders and the increased amount of information to be received under the expanded reporting obligations resulting from the sales of the additional types of the product concerned would render the monitoring of the undertaking very burdensome.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners