DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wuchs
Search for:
Mini search box
 

68 results for Wuchs
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Das Geschäft wuchs zu einer Industrie an. The business mushroomed into an industry.

Der Fall wuchs sich zu einem handfesten Skandal aus. The case mushroomed into a major scandal.

Sie wuchs in Simbabwe auf bzw. in Rhodesien, wie es damals hieß. She grew up in Zimbabwe, or Rhodesia as it then was.

Seine Vorliebe für Alkohol wuchs sich zu einem ernsten Problem aus. His fondness for alcohol developed into a serious problem.

1930 in Mecklenburg geboren, wuchs er in einer Gegend auf, die später zur DDR gehören sollte. [G] Born in 1930 in Mecklenburg, he grew up in a region that was later to belong to the German Democratic Republic.

Bis zum zweiten Weltkrieg wuchs rund um die Bahn das Zentrum des deutschen Galopprennsports. [G] By the onset of World War II the track had developed into the main hub of German horse racing.

Bodo Kirchhoff, Schriftsteller und Drehbuchautor, wurde 1948 in Hamburg geboren und wuchs in Süddeutschland auf. [G] Bodo Kirchhoff, author and screenwriter, was born in 1948 in Hamburg and grew up in southern Germany.

Darauf antwortet die drei Jahre zuvor in Bagdad geborene Autorin Amal Al-Jubouri: "Du legtest in deinen Tod die Saat deiner bitteren Geschichte, / und dein Scheiden wuchs heran zu Gedichten, / die schleunigst emigrierten / und die mich jetzt ... zu dir führen." [G] The Baghdad-born woman writer Amal Al-Jubouri, who was born three years before his death, replies: "Du legtest in deinen Tod die Saat deiner bitteren Geschichte, / und dein Scheiden wuchs heran zu Gedichten, / die schleunigst emigrierten / und die mich jetzt ... zu dir führen." (You laid in your death the seed of your bitter history, / and your departure developed to become poems / that swiftly emigrated / and which lead me to you now).

Der Zustrom wuchs 2005 um 6,8 Prozent auf 21,5 Millionen ausländische Touristen aus aller Welt. [G] In 2005 the influx increased by 6,8 per cent to 21.5 million foreign tourists from all over the world.

Die Zahl der KünstlerInnen, die mit Medien arbeiten, wuchs ebenfalls explosiv an. [G] The number of artists working with media also increased at a phenomenal rate.

Durch die erfolgreiche Unterstützung der muslimischen Ansprüche und die Hilfe bei der Lösung von Problemen, die viele Muslime während gemeinsamer Arbeitsgruppen von deutscher Seite erfuhren, wuchs ihr Vertrauen in die hiesige Gesellschaft. [G] German participants did much to engender trust in the majority society among Muslims in the joint working groups by seriously supporting Muslim demands and offering help in solving problems.

Helga Paris, geboren 1938 im pommerschen Gollnow, heute Goleniów in Polen, wuchs in Zossen bei Berlin in einer Arbeiterfamilie auf. [G] Helga Paris, born in 1938 in Gollnow in Pomerania, now Goleniów in Poland, grew up in Zossen near Berlin in a working class family.

Mit einer Ensemblepolitik, die Ausschläge nach oben wie unten vermeidet, wuchs eine homogene und variable Truppe heran, die eher dem pluralistischen Spielplan als der individuellen Egovergrößerung dient. [G] A policy emphasising the ensemble has avoided extremes in both directions, and cultivated a homogenous and variable troupe which serves the pluralistic programme rather than individual self-aggrandisement.

Selbst ein Spross von Discobesitzern, wuchs er in das Metier nicht nur von der musikalisch-unterhaltenden, sondern auch von der gastronomisch-wirtschaftlichen Seite hinein. [G] Himself born to disco-owners, he grew into this metier both musically and gastronomically.

Und die Überraschung wuchs zur Verblüffung, als sich herausstellte, dass es nicht nur in Israel, sondern auch in den arabischen Ländern vorzügliche, in westlicher klassischer Musik ausgebildete junge Künstler gibt. [G] Astonishment turned to amazement when it became apparent that excellent young artists, trained in Western classical music, exist in the Arab countries as well as in Israel.

Allerdings führt eine Marktbewertung nach Volumina (Unit Shipments und Megabytes) zu der Schlussfolgerung, dass der Markt in Wirklichkeit schneller wuchs als die gesamte verarbeitende Industrie des EWR. [EU] However, a market analysis in volume terms (unit shipments and megabytes) came to the conclusion that, in fact, the market grew at a faster rate than manufacturing industry in the EEA as a whole.

Angesichts dessen, dass TB nicht mehr zahlungsfähig war, wuchs darüber hinaus die Verschuldung von TB weiter. [EU] In addition, given that TB was no longer creditworthy, its debts were steadily rising.

Auch der Marktanteil dieser Einfuhren wuchs im Bezugszeitraum um 63 %. [EU] Similarly, the market share held by those imports increased by 63 % over the period considered.

Auch in den Niederlanden erlebte die Marke Peugeot ein starkes Wachstum und konnte ihre Marktanteile kontinuierlich ausbauen: Bei den Pkw wuchs der Marktanteil von 6,5 % im Jahr 1997 auf 10,7 % im Jahr 2003. [EU] The Peugeot make also experienced strong, steady market share growth in the Netherlands, increasing from 6,5 % in 1997 to 10,7 % in 2003 in the case of passenger cars.

Damit ist die VR China der bei weitem größte Einführer auf dem Gemeinschaftsmarkt; ihr Marktanteil wuchs von 1,8 % im Jahr 2004 auf über 13,8 % im UZ. [EU] The PRC is thus by far the biggest importer on the Community market with a market share which increased from 1,8 % in 2004 to more than 13,8 % in the IP.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners