DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Saturday
Search for:
Mini search box
 

46 results for Saturday
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. She's agreed to stand in for me on Friday, but I'd be pushing my luck if I asked her to do it on Saturday, too.

Am Samstag wurde eine Kindertagesstätte ein Raub der Flammen. A day nursery was destroyed by fire on Saturday.

Samstag dürfte ein prachtvoller Sonnentag werden. Saturday is looking to be a dandy of a sunny day.

Bleibt es bei Samstag Nachmittag? Are we still on for Saturday afternoon?; Are we still meeting on Saturday afternoon?

Dummerweise ging am Samstag Abend kein Zug. Annoyingly, there was no train on Saturday evening.

Am kommenden Samstag hat sie Geburtstag. This coming Saturday is her birthday.

Den Samstag darf man nicht verschlafen. Saturday is not to be slept-away.

Hast du Samstag schon etwas vor? Do you have any plans for Saturday?

Wie sind wir für Samstag verblieben? How are we fixed for Saturday?

Am Samstag, dem 30. Juli 1977, klingelt Susanne Albrecht, die sechsundzwanzigjährige Tochter eines Schulfreundes von Jürgen Ponto, Vorstandsvorsitzender der Dresdner Bank, gegen 17 Uhr an dessen Haustür in Oberursel. [G] At around 5 pm on Saturday, 30 July 1977, Susanne Albrecht, the twenty-six year-old daughter of a school friend of Jürgen Ponto, Executive Board Chairman of Dresdner Bank, rings the latter's doorbell in Oberursel.

Überall in Deutschland findet man Fußballplätze, auf denen am Wochenende vom Samstagvormittag bis zum Sonntagnachmittag fast durchgehend gekickt wird. [G] Football pitches are scattered all round the country, and at weekends they are in use from Saturday morning to Sunday evening, almost without a break.

Der nächste "Schwarzmarkt für nützliches Wissen und Nicht-Wissen" findet am 8.10.2005, 19 - 22 Uhr, in der Aula der Fakultät für Physik des Polytechnikums in Warschau, Polen, statt. [G] Next "Blackmarket for Useful Knowledge and Non-Knowledge" on Saturday, 8th of October 2005, 19.00 p.m. - 22.00 p.m. Venue: Aula of the Faculty of Physics at Politechnika, Warsaw, Poland.

In der Samstagsschule leitet er den Fachbereich Zukunftstechnologie. [G] In the Saturday school he is in charge of the department "Technology of the Future".

Jugendliche Türken jubeln während eines Konzerts am Samstag (04.06.2005) in Berlin anlässlich des Türkisch-Europäischen Kulturfestes. [G] Young Turks cheering at a concert on Saturday (4. June 2005) in Berlin during the Turkish-European Culture Festival.

Samstags morgens, wenn die meisten Pennäler mal wirklich ausschlafen, drücken Sinah, Christoph und rund hundert weitere Gymnasiasten der Oberstufe lieber die Schulbank in Dormagen am Niederrhein. [G] On Saturday mornings, when most secondary-school pupils are still slumbering, Sinah, Christoph and about a hundred other senior pupils choose to attend classes in Dormagen at the Lower Rhine.

Wer einen Überblick über die Berliner Live-Literaturszene bekommen will, kann Sonnabends in der Kulturbrauerei im Prenzlauer Berg zum "Kantinenlesen" gehen, dem "Gipfeltreffen der Berliner Vorlesebühnen". [G] One can get an overall view of the Berlin live literature scene on Saturday evening at the 'Cantine Reading' at the Kulturbrauerei in Prenzlauer Berg, the 'summit meeting of the Berlin reading stages'.

"An einem Samstag, Sonntag oder Feiertag eingereichte Angebote gelten als am ersten Arbeitstag nach dem Tag der Angebotseinreichung bei der Interventionsstelle eingegangen. [EU] 'Offers submitted on a Saturday, Sunday or public holiday shall be deemed to be received by the intervention agency on the first working day following the day on which they were submitted.

"An Samstagen, Sonntagen oder öffentlichen Feiertagen eingereichte Anträge gelten als bei der zuständigen Stelle am ersten Arbeitstag nach dem Tag der Einreichung eingegangen." [EU] 'Offers submitted on a Saturday, Sunday or public holiday shall be deemed to be received by the competent body on the first working day following the day on which they were submitted.'

Artikel 20 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 enthält besondere Vorschriften für den Fall, dass der letzte Termin für die Einreichung eines Beihilfeantrags auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag fällt. [EU] Article 20 of Regulation (EC) No 796/2004 contains special rules to provide for the situation where the latest date for the submission of an aid application is a public holiday, a Saturday or a Sunday.

Der Wechsel des Netzfahrplans erfolgt am zweiten Samstag im Dezember um 24.00 Uhr. [EU] The change of working timetable shall take place at midnight on the second Saturday in December.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners