DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

85 results for Rückmeldungen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Die Reaktionen des Systems (Rückmeldungen, Bestätigungen usw.) nach Fahrereingaben sollten zeitnah und deutlich wahrnehmbar erfolgen. [EU] The system's response (e.g. feedback, confirmation) following driver input should be timely and clearly perceptible.

Die Rückmeldungen der Nutzer in den Nutzerstaaten zu diesem Prozess werden sich sowohl auf das E-Learning-Projekt als auch auf das technische Hilfsprojekt positiv auswirken. [EU] The feedback from this process by users in the beneficiary States will have a positive influence on both the e-learning and technical assistance projects.

Diese Arbeit stützt sich auf die Rückmeldungen aus derzeit laufenden Pilotversuchen und ersten kommerziellen Anwendungen sowie auf ein strukturiertes Programm von Kreuztests mit Produkten unterschiedlicher Lieferanten. [EU] This work relies on the feedback from current pilots, early commercial applications as well as on structured program of cross-tests with products from different suppliers.

Diese Strukturen koordinieren die unter anderem von Nutzern, Erzeugern, Anbietern von Mehrwertdiensten sowie Koordinierungsstellen geleisteten Beiträge zur Beschreibung der relevanten Datensätze und des Nutzerbedarfs, zur Bereitstellung von Informationen über bestehende Verfahrensweisen sowie zu Rückmeldungen über die Umsetzung dieser Richtlinie. [EU] These structures shall coordinate the contributions of, inter alia, users, producers, added-value service providers and coordinating bodies, concerning the identification of relevant data sets, user needs, the provision of information on existing practices and the provision of feedback on the implementation of this Directive.

Diese Überwachung muss Rückmeldungen an die in Nummer 21.A.145 Buchstabe c Ziffer 2 angegebenen Personen oder Personengruppen und letztendlich an den Verantwortlichen gemäß Nummer 21.A.145 Buchstabe c Ziffer 1 vorsehen, damit Nachbesserungsmaßnahmen im erforderlichen Umfang durchgeführt werden. [EU] This monitoring shall include a feedback system to the person or group of persons referred to in point 21.A.145(c)(2) and ultimately to the manager referred to in point 21.A.145(c)(1) to ensure, as necessary, corrective action.

Diese Überwachung muss Rückmeldungen an eine Person oder Personengruppe vorsehen, die für Nachbesserungsmaßnahmen verantwortlich ist. [EU] This monitoring shall include a feed-back system to a person or a group of persons having the responsibility to ensure corrective actions.

Die Übermittlung von Informationsmeldungen und Rückmeldungen wird ausgesetzt, bis die RAPEX-Anwendung wieder funktionsbereit ist. [EU] The submission of notifications for information and reactions is suspended until the RAPEX application is operational again.

Eine Reihe von CTBT-Unterzeichnerstaaten aus allen Regionen wird aufgefordert, über die gesamte Laufzeit des Projekts eng mit der CTBTO-Vorbereitungskommission zusammenzuarbeiten und Rückmeldungen über die Anwendbarkeit der Produkte für den Kapazitätsaufbau abzugeben. [EU] A number of CTBT Signatory States from all regions will be invited to cooperate closely with the CTBTO Preparatory Commission during the entire project and provide feedback on the usability of the capacity-building products.

Ein Prototyp eines e-ICC wird entwickelt, mit dem Ziel, diesen den Unterzeichnerstaaten möglichst 2009 vorzustellen und Rückmeldungen zu dessen Funktionsweise von den Unterzeichnerstaaten einzuholen. [EU] A prototype of an e-ICC will be prepared with a view to presenting it to the subscribing States, possibly in 2009 and to receiving feedback on its operation from the subscribing States.

Energieeffizienz-Begleitinformationen zu Rechnungen und sonstige Rückmeldungen an die Endkunden [EU] Advice on energy efficiency accompanying bills and other feedback to final customers

Es sei ferner darauf hingewiesen, dass die Kommissionsdienststellen den Unternehmen üblicherweise keine Rückmeldungen zu den Vierteljahresberichten geben, sofern bei der Prüfung der Berichte nicht bestimmte Probleme festgestellt werden. [EU] It should be further noted that it is not customary for the Commission's services to send out feedback on the quarterly reports to the companies unless certain problems are identified during the desk-analyses of the reports.

Es sollte daher ein Rahmen für die Übermittlung solcher Rückmeldungen eingerichtet werden. [EU] A framework for the provision of feedback should therefore be put in place.

Eurojust übermittelt den zuständigen nationalen Behörden Informationen und Rückmeldungen über die Ergebnisse der Auswertung der Informationen, einschließlich über das Vorliegen von Verbindungen zu bereits im Fallbearbeitungssystem gespeicherten Fällen. [EU] Eurojust shall provide competent national authorities with information and feedback on the results of the processing of information, including the existence of links with cases already stored in the Case Management System.

Fristen für die Erstattung von Rückmeldungen [EU] Deadlines for submitting reactions

Für die in Rückmeldungen gemachten Angaben sind die RAPEX-Kontaktstelle und die am Rückmeldeverfahren beteiligte Behörde (z. B. die Behörde, die die Risikobewertung vorgenommen oder restriktive Maßnahmen ergriffen hat) verantwortlich. [EU] The RAPEX Contact Point and the respective authority involved in the reaction procedure (e.g. by carrying out the risk assessment or by adopting restrictive measures) take responsibility for the information provided in reactions.

Gleichzeitig sollen systematisch Rückmeldungen von interessierten Kreisen angeregt und berücksichtigt werden. [EU] In parallel, feedback from stakeholders should be systematically sought and taken into account.

Gleichzeitig sollen systematisch Rückmeldungen von interessierten Kreisen angeregt und berücksichtigt werden. [EU] Objective Continuously inform all stakeholders about the Community Eco-label and its developments.

Haben Sie Rückmeldungen zu etwaigen praktischen Problemen, auf die Sie bei der Verwendung von BVT-Schlussfolgerungen für die beiden unter Modul 3 fallenden Sektore gestoßen sind? [EU] Do you have feedback on any practical problems you encountered in using the BAT conclusions for the two sectors in the scope of this Module 3?

Im Rahmen dieses Programms sind außerdem die Arbeitnehmer zur Übermittlung von Rückmeldungen aufgerufen. [EU] It also solicits feedback from drivers.

Im Sinne einer Harmonisierung der Informationen und einer Beschränkung des Aufwands übermitteln die Mitgliedstaaten Rückmeldungen insbesondere in folgenden Fällen: [EU] To harmonise the type of information and to keep the work load to a minimum, Member States submit reactions in particular in the following situations:

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners