DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

608 results for wies
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Er wies die Betrugsvorwürfe scharf zurück. He strongly denied the allegations of fraud.

Er wies darauf hin, dass noch viele Einzelheiten geklärt werden müssen / zu klären sind. He warned that many details still need to be clarified / are yet to be clarified.

Er wies darauf hin, dass er verheiratet ist. He pointed to the fact that he was married.

"Lessings vielschichtiges Werk hat bis heute weder an Größe noch an Aktualität verloren", darauf wies Bundestagspräsident Wolfgang Thierse, der das Lessing-Jahr 2004 in Kamenz am 17. Januar eröffnete, in seinem Geleitwort zum Veranstaltungsprogramm hin. [G] "Today Lessing's many-layered works have lost neither their greatness nor their timeliness", observes Bundestag President Wolfgang Thierse in his introductory note to the programme of events for the Lessing Year 2004, which he opened on January 17th.

1993 wies die ABG - bei negativem Eigenkapital (; 515 Mio. CZK) - einen Verlust in Höhe von 2 Mrd. CZK aus. [EU] In 1993, AGB had a loss of CZK 2000 million and the equity was negative (CZK ; 515 million).

1993 wies die Tschechische Nationalbank (Č;NB) die AGB an, ein Konsolidierungsprogramm zur Wiederherstellung ihrer Solvabilität zu erarbeiten und umzusetzen. [EU] In 1993, the Czech National Bank (CNB) ordered that AGB should prepare and implement a consolidation programme in order to restore its capital adequacy.

1996 wies die AGB einen Verlust in Höhe von ; 8,487 Mrd. CZK und ein Eigenkapital in Höhe von ; 5,476 Mrd. CZK aus. [EU] In September 1996 AGB had losses of CZK 8487 million and an equity balance of minus CZK 5476 million.

2006 erzielte das Unternehmen einen Umsatz von 8,1 Mio. PLN (2,0 Mio. EUR) und wies eine Bilanzsumme von 6,3 Mio. PLN (1,6 Mio. EUR) auf. [EU] In 2006 the company's turnover amounted to PLN 8,1 (EUR 2,0) million and the balance sheet totalled PLN 6,3 (EUR 1,6) million.

2011 wies ferner ein Funktionsträger der Taliban die Taliban-Befehlshaber in der Provinz Helmand an, Erträge aus dem Opiumhandel über RMX zu überweisen. [EU] Also in 2011, a Taliban official directed Taliban commanders in Helmand Province to transfer opium proceeds through RMX.

Ab Anfang 2008 wies das Portfolio eine erhebliche Wertsteigerung auf. [EU] At the beginning of 2008 the portfolio incorporated significant capital gains.

Abschließend wies das Unternehmen in seiner Stellungnahme auf einen Rechenfehler hin; diesem Vorbringen wurde stattgegeben und es wurde in der Berechnung der Subventionshöhe berücksichtigt. [EU] Finally, the company provided comments on a computation error which was considered warrant and was acknowledged in the calculation of the subsidy amount.

Abschließend wies der Antragsteller darauf hin, dass es im Interesse Chinas wäre, die künftigen Ausfuhren der betroffenen Ware genau zu überwachen und damit für ein verantwortungsvolles Verhalten chinesischer Ausführer auf dem internationalen Stahlmarkt zu sorgen. [EU] Finally, the complainant emphasized that it would be in the interest of China to closely monitor future exports of the product concerned ensuring responsible behaviour of Chinese exporters on the international steel market.

Ahmadullah verteilte 2003 Sprengvorrichtungen an Aktivisten und wies sie an, Anschläge in Afghanistan auszuführen. [EU] In 2003, Ahmadullah distributed explosive devices to militants and directed them to carry out attacks in Afghanistan.

Allerdings wies die Kommission in Anbetracht einer fehlenden stichhaltigen Begründung das Argument zurück, dass zusätzlich ein Gewichtungsfaktor auf der Basis des Absatzes des Ausführers in der Union berücksichtigt werden sollte. [EU] However, the Commission rejected the argument that in addition a weighting factor based on the exporter's sales to the Union should be taken into consideration in the absence of substantiated reasons.

Allerdings wies die Muttergesellschaft ihre Tochtergesellschaft nicht an, die Zuwiderhandlung abzustellen. [EU] The parent company did not, however, instruct its subsidiary to end the infringement.

Allerdings wies die Umsetzung und Durchsetzung internationaler Normen durch eine Reihe von Flaggenstaaten ernsthafte Mängel auf. [EU] However, there has been a serious failure on the part of a number of flag States to implement and enforce international standards.

Am 11. November 2003 wies sie Frankreich schriftlich auf Verspätungen bei der Übermittlung der für die Prüfung erforderlichen Unterlagen hin. [EU] On 11 November 2003, the Commission wrote to France pointing out delays in the submission of the documents needed for the Commission to assess the case.

Am 16. Februar 2012 wies der EuGH sowohl die Rechtsmittel als auch das Anschlussrechtsmittel (im Folgenden "Urteil") ab und bestätigte somit das Urteil des Gerichts erster Instanz (nunmehr Gericht) vom 10. März 2009. [EU] On 16 February 2012, the ECJ dismissed both the appeals and the cross-appeal ('the Judgment') [8] and thus confirmed the CFI (now the General Court) judgment of 10 March 2009.

Am 16. November 2005 wies das Gericht erster Instanz die Klage der DP mit der Begründung zurück, dass die Entscheidung in der Sache N 784/02 keine Abweisung der Beschwerde implizierte und die Kommission entsprechende Untersuchungen durchführte (wie aus der Korrespondenz, die dem Gericht vorgelegt wurde, hervorging). [EU] On 16 November 2005, the Court of First Instance rejected the action of DP saying that the N 784/02 Decision did not imply the rejection of the complaint and that the Commission was carrying on investigations (as demonstrated by the correspondence presented before the Court).

Am 18. Januar 2007 wies der Gerichtshof Amsterdam die von UPC Nederland gegen die Stadt Amsterdam eingereichte Berufungsklage auf Einstellung weiterer Arbeiten im Zusammenhang mit der Maßnahme ab. [EU] On 18 January 2007, the Court of Appeal Amsterdam [10], rejected the appeal brought by UPC Nederland against the municipality of Amsterdam to stop further activities related to the measure.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners