A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for unumgaenglich
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Eine
Zweitniederlassung
vor
Ort
oder
eine
Kooperation
mit
einem
lokalen
Architekturbüro
ist
oft
unumgänglich
. [G]
An
additional
regional
office
on-site
,
or
cooperation
with
a
local
architectural
practice
,
is
often
unavoidable
.
Ab
dem
Frühjahr
2001
seien
eine
weitere
Kapitaleinlage
und
ein
Schuldennachlass
von
insgesamt
240
Mio
.
DKK
unumgänglich
geworden
. [EU]
From
spring
2001
onwards
,
it
was
necessary
to
inject
new
capital
and
to
cancel
debt
totalling
DKK
240
million
.
Angesichts
dieser
Sachlage
ist
die
Erstellung
eines
transeuropäischen
Umsetzungsplans
für
diese
TSI
unumgänglich
. [EU]
These
facts
compound
to
call
for
the
set-up
of
a
coherent
trans-European
implementation
plan
for
this
TSI
.
Bezüglich
der
freiwilligen
Zahlung
der
Sozialkosten
im
Insolvenzfall
betonen
die
Austrian
Airlines
,
dass
solche
Zahlungen
des
Mehrheitsanteilseigners
aus
Imagegründen
und
zur
Vermeidung
sozialen
und
betrieblichen
Unfriedens
in
"Schwesterunternehmen"
unumgänglich
sein
können
. [EU]
As
regards
the
voluntary
payment
of
social
costs
in
the
event
of
insolvency
,
Austrian
Airlines
emphasises
that
such
payments
by
the
controlling
shareholder
may
be
imperative
for
image
reasons
and
in
order
to
prevent
social
and
industrial
unrest
within
'sister
companies'
.
Damit
wird
die
Ausrüstung
dieser
Fahrzeuge
mit
einem
Partikelfilter
unumgänglich
. [EU]
This
would
imply
that
these
vehicles
are
fitted
with
particulate
filters
.
Davon
ausgehend
wird
die
Kommission
etwaige
Maßnahmen
vorschlagen
,
einschließlich
eventuell
erforderlicher
Legislativmaßnahmen
,
die
für
die
Gewährleistung
der
vollständigen
Einhaltung
der
Ziele
dieser
Empfehlung
unumgänglich
sind
- [EU]
On
the
basis
of
this
monitoring
,
the
Commission
will
propose
any
necessary
action
,
including
legislative
measures
if
needed
,
in
order
to
ensure
that
the
objectives
of
this
Recommendation
are
fully
met
,
Demzufolge
sind
Investitionen
zur
Vergrößerung
von
zwei
der
vorhandenen
Kabinen
der
Konservierungsanlagen
und
zum
Ausbau
der
Paneel-
und
Sektionsfertigung
unumgänglich
,
um
Sektionen
mit
einer
Länge
von
bis
zu
32
m
herstellen
und
bearbeiten
zu
können
. [EU]
Investments
in
enlarging
two
of
the
existing
conservation
facilities
and
expanding
the
production
of
panels
and
sections
are
thus
necessary
if
sections
of
up
to
32
m
are
to
be
built
and
treated
.
Die
Handhabung
sollte
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
werden
und
,
falls
sie
unumgänglich
ist
,
mit
Sorgfalt
erfolgen
,
um
Kratzer
und
Verschmutzungen
des
Filters
zu
vermeiden
. [EU]
Handling
should
be
minimised
and
,
when
required
,
should
be
done
with
care
to
avoid
scratching
or
soiling
of
the
filter
.
Die
Investition
in
die
PM4-Anlage
,
die
Modernisierung
der
PM3-Anlage
und
die
Schließung
der
PM2-Anlage
haben
zudem
den
Vorteil
,
dass
sie
sowohl
für
Zeitungspapier
als
auch
für
Zeitschriftenpapier
billiger
als
der
Bau
einer
neuen
Papiermaschine
an
einem
neuen
Standort
sind
und
SEL
die
Möglichkeit
bieten
,
neue
Kapazitäten
zu
erschließen
und
im
gleichen
Zuge
schrittweise
vorhandene
Kapazitäten
abzubauen
,
was
unumgänglich
ist
,
um
nicht
die
Schaffung
neuer
Kapazitäten
ohne
entsprechende
Nachfrage
zu
riskieren
. [EU]
Investing
in
PM4
,
refurbishing
PM3
and
closing
down
PM2
had
the
additional
advantages
that
it
was
cheaper
than
building
new
greenfield
mill
both
for
newsprint
and
magazine
paper
and
it
allowed
SEL
to
introduce
new
capacity
while
phasing
out
old
capacity
,
which
is
necessary
in
order
not
to
suffer
from
introducing
capacity
without
corresponding
demand
.
Die
Schlammentwässerungskosten
,
die
vor
der
Verbrennung
anfallen
,
wurden
nicht
abgezogen
,
da
eine
solche
Dehydratisierung
auf
jeden
Fall
unumgänglich
ist
. [EU]
The
cost
of
de-watering
sludge
before
combustion
is
not
to
be
subtracted
,
as
de-watering
is
necessary
in
any
case
.
Diese
Preissenkung
war
unumgänglich
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ansonsten
seinen
Marktanteil
nicht
hätte
verteidigen
können
. [EU]
This
price
decrease
was
necessary
in
order
to
allow
the
Community
industry
to
maintain
its
market
share
.
Die
Verwendung
vernünftiger
Schätzungen
ist
bei
der
Aufstellung
von
Abschlüssen
unumgänglich
und
beeinträchtigt
deren
Verlässlichkeit
nicht
. [EU]
The
use
of
reasonable
estimates
is
an
essential
part
of
the
preparation
of
financial
statements
and
does
not
undermine
their
reliability
.
Die
zuständige
Behörde
prüft
die
Speichergenehmigung
und
aktualisiert
sie
erforderlichenfalls
oder
entzieht
sie
,
wenn
dies
unumgänglich
ist
, [EU]
The
competent
authority
shall
review
and
where
necessary
update
or
,
as
a
last
resort
,
withdraw
the
storage
permit:
Drittens
ist
aufgrund
der
geplanten
Reduzierung
der
Tätigkeit
eine
Verringerung
der
Belegschaft
des
Unternehmens
unumgänglich
. [EU]
Thirdly
,
the
planned
reduction
in
activity
makes
it
necessary
to
reduce
the
undertaking's
workforce
.
Es
wurde
auch
eine
Berichtigung
für
nach
der
Einfuhr
angefallene
Kosten
durchgeführt
,
da
es
sich
hierbei
um
Kosten
handelt
,
die
im
Hinblick
auf
den
Verkauf
der
betroffenen
Ware
unumgänglich
sind
. [EU]
Finally
,
an
adjustment
for
post-importation
costs
was
applied
,
given
that
these
costs
are
indispensable
for
the
selling
of
the
product
concerned
.
Ist
die
Durchleuchtung
von
Filets
technisch
gesehen
unumgänglich
,
so
ist
dies
im
Stichprobenplan
anzugeben
. [EU]
Where
candling
of
fillets
is
necessary
from
a
technical
viewpoint
,
it
must
be
included
in
the
sampling
plan
.
Ist
eine
solche
Maßnahme
unumgänglich
,
übermitteln
die
NZBen
der
EZB
gleichzeitig
eine
schriftliche
Erklärung
(
unter
Verwendung
eines
'object_request'
des
Typs
'mfi_req_realloc'
. [EU]
If
this
action
is
unavoidable
,
NCBs
shall
submit
a
written
explanation
to
the
ECB
at
the
same
time
(using
the
"object_request"
type
"mfi_req_realloc"
).
Ist
eine
solche
Maßnahme
unumgänglich
,
übermitteln
die
NZBen
der
EZB
gleichzeitig
eine
schriftliche
Erklärung
(
unter
Verwendung
eines
"object_request"
des
Typs
"mfi_req_realloc"
). [EU]
In
the
case
that
this
action
is
unavoidable
,
NCBs
shall
submit
a
written
explanation
to
the
ECB
at
the
same
time
(using
the
'object_request'
type
'mfi_req_realloc'
).
Ist
eine
solche
Maßnahme
unumgänglich
,
übermitteln
die
NZBen
der
EZB
gleichzeitig
mit
dem
Investmentfonds-Eintrag
eine
schriftliche
Erklärung
über
das
CebaMail-Konto
N13
(
unter
Verwendung
eines
'object_request'
des
Typs
'if_req_realloc'
). [EU]
Where
unavoidable
,
NCBs
shall
submit
a
written
explanation
to
the
ECB
via
the
N13
Cebamail
account
at
the
same
time
as
the
IF
record
(using
the
"object_request"
type
"if_req_realloc"
).
nur
zulässig
,
wenn
Vibrationsdämpfung
oder
Bewegungsfreiheit
der
Bauteile
deren
Verwendung
unumgänglich
macht
[EU]
only
permissible
,
if
vibration
absorption
or
freedom
of
movement
of
components
makes
their
use
inevitable
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unumgaenglich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners