DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verkaufsvolumen
Search for:
Mini search box
 

165 results for Verkaufsvolumen
Word division: Ver·kaufs·vo·lu·men
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

2003 ging das Verkaufsvolumen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unter der Eigenmarke des Herstellers auf dem Gemeinschaftsmarkt zunächst um 1 % zurück, stieg 2004 um 6 Prozentpunkte und fiel dann im UZ wieder um 6 Prozentpunkte. [EU] The sales volume by the Community industry of own brand products on the Community market first declined by 1 % in 2003, increased by six percentage points in 2004, and declined by six percentage points in the IP.

2004 betrug das Verkaufsvolumen aus den bereits unter Erwägungsgrund 89 dargelegten Gründen 104 % des Wertes von 2002 und dem UZ. [EU] In 2004, sales volume was higher at 104 % of the 2002 and IP level for the reasons already explained in recital 89.

Abgesehen davon hatte die Übernahme, betrachtet man die makroökonomischen Indikatoren wie Produktionsmenge, Produktionskapazität, Verkaufsvolumen und Marktanteil, keine Auswirkungen, da die makroökonomischen Indikatoren für alle Unionshersteller, die nach Randnummer 372 den Wirtschaftszweig der Union bilden, bewertet werden. [EU] In any case, it is noted that when analysing macro indicators such as production volume, capacity, sales volume and market share the acquisition had a neutral effect since macro indicators are assessed with respect to all Union producers constituting the Union industry as defined in recital (372).

Allerdings basierten die Einfuhrdaten bei der vorläufigen Sachaufklärung auf den Kalenderjahren, während das Verkaufsvolumen der bekannten Hersteller auf den Geschäftsjahren beruhte. [EU] However, at provisional stage the import data used corresponded to the calendar years whereas the sales volume of the known producers were based on the fiscal years.

Angesichts der äußerst geringen Menge, weniger als 2 % der gesamten Gemeinschaftsproduktion der gleichartigen Ware im UZ, kann der Schluss gezogen werden, dass die Auswahl der Stichprobe, die in erster Linie auf dem größten Produktions- und Verkaufsvolumen in der Gemeinschaft basierte, repräsentativ war. [EU] In view of this limited quantity, which represents less than 2 % of total Community production of the like product in the IP, it can be concluded that the selection of the sample which was mainly based on the largest volume of production and sales within the Community was representative.

Angesichts der Einbußen bei Marktanteil und Verkaufsvolumen und der negativen Geschäftsergebnisse des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, insbesondere während des UZ, wird die vorläufige Schlussfolgerung gezogen, dass dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine bedeutende Schädigung im Sinne des Artikels 3 Absatz 5 der Grundverordnung verursacht wurde. [EU] In view of the losses in market share, sales volume, and the negative financial results achieved by the Community industry in particular during the IP it is provisionally concluded that the Community industry has suffered material injury within the meaning of Article 3(5) of the basic Regulation.

Anhand der Angaben der Hersteller in der Gemeinschaft wählte die Kommission die vier Unternehmensgruppen mit dem größten Produktions- und Verkaufsvolumen in der Gemeinschaft aus. [EU] On the basis of the information received from the producers in the Community, the Commission selected four company groups having the largest volume of production and sales in the Community.

Anhand der Angaben der Hersteller in der Gemeinschaft wählte die Kommission die vier Unternehmen (zwei Gruppen verbundener Unternehmen) mit dem größten Produktions- und Verkaufsvolumen in der Gemeinschaft aus. [EU] On the basis of the information received from the producers in the Community, the Commission selected four companies (two groups of related companies) having the largest volume of production and sales in the Community.

Auch andere Schadensindikatoren des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft entwickelten sich im Bezugszeitraum negativ, und er konnte vom 13 %-igen Marktwachstum nicht profitieren, sondern sein Verkaufsvolumen nur um 3 % steigern. [EU] In addition, other injury indicators pertaining to the Community industry also developed negatively during the period considered and the Community industry was prevented from benefitting from the 13 % market increase as it could only increase its sales volume by 3 %.

Auch andere Schadensindikatoren, wie Produktion (; 7 %), Kapazitätsauslastung (; 10 %), Verkaufsvolumen (; 10 %), Investitionen (; 49 %) und Beschäftigung (; 13 %), entwickelten sich im Bezugszeitraum rückläufig. [EU] Moreover, other injury indicators, such as production (– 7 %), capacity utilisation (– 10 %), sales in volume (– 10 %), investments (– 49 %) and employment (– 13 %) developed negatively over the period under examination.

Auch bei anderen Indikatoren wie Produktion, Kapazitätsauslastung, Produktivität und Verkaufsvolumen war dieser Trend festzustellen. [EU] In this respect, it should be noted that the same trend was observed in several indicators, such as the production, capacity utilisation, productivity and sales volume.

Auf der anderen Seite nahmen das Verkaufsvolumen und der Marktanteil der VR China und der Ukraine im selben Zeitraum zu. [EU] On the other hand, the sales volume and market share of the PRC and Ukraine increased over the same period.

Auf diese Einführer entfiel das größte repräsentative Verkaufsvolumen (ca. 37 %) aller der Kommission bekannten Einführer in der Gemeinschaft, das in angemessener Weise in der zur Verfügung stehenden Zeit untersucht werden konnte. [EU] These importers represented the largest representative volume of sales of known importers in the Community (around 37 %), which could be reasonably investigated within the time available.

Auf diese Einführer entfiel das größte repräsentative Verkaufsvolumen der mitarbeitenden Einführer in der Gemeinschaft (rund 80 %), das in angemessener Weise in der zur Verfügung stehenden Zeit untersucht werden konnte. [EU] These importers represented the largest representative volume of sales in the Community (around 80 %) of the cooperating importers, which could be reasonably investigated within the time available.

Auf dieser Grundlage bildete die Kommission nach Artikel 17 der Grundverordnung eine repräsentative Stichprobe, und zwar ausgehend von dem größten repräsentativen Produktions- und Verkaufsvolumen von AN in der Union, das in der zur Verfügung stehenden Zeit in angemessener Weise untersucht werden konnte. [EU] On that basis, the Commission selected, in accordance with Article 17 of the basic Regulation, a representative sample based on the largest representative volume of production and sales of AN in the Union which can reasonably be investigated within the time available.

Aufgrund dieser objektiv großen Zahl kooperierender EU-Hersteller stützte sich die Stichprobenauswahl nach Artikel 17 Absatz 1 der Grundverordnung auf das größte repräsentative Verkaufsvolumen, das in angemessener Weise in der zur Verfügung stehenden Zeit untersucht werden konnte. [EU] Given the objectively high number of EU producers that cooperated, i.e. 14, sampling was applied in accordance with Article 17(1) of the basic Regulation on the basis of the largest representative volume of sales that could reasonably be investigated within the time available.

Auf nationaler Ebene gibt es in Spanien 11 Unternehmen mit ungefähr 3000 Beschäftigten und einem jährlichen Verkaufsvolumen von insgesamt 60 Mio. Stück im Wert von jährlich insgesamt 84 Mio. EUR. [EU] At national level, there are 11 companies active in Spain, with some 3000 workers and a total annual sales volume of 60 million items with a total annual value of EUR 84 million [3].

Aus diesen zehn Gemeinschaftsherstellern wurde gemäß Artikel 17 der Grundverordnung eine Stichprobe gebildet, und zwar ausgehend von dem größten repräsentativen Produktions- und Verkaufsvolumen von AN in der Gemeinschaft, das in der verfügbaren Zeit angemessen untersucht werden konnte. [EU] With regard to those 10 Community producers, the Commission selected, in accordance with Article 17 of the basic Regulation, a sample based on the largest representative volume of production and sales of AN in the Community which can reasonably be investigated within the time available.

Ausgehend von den Angaben, die kooperierende Gemeinschaftshersteller im Rahmen der Untersuchung machten, wird angenommen, dass sein Verkaufsvolumen auf dem Gemeinschaftsmarkt während des gesamten Bezugszeitraums bei rund 30000 Tonnen lag. [EU] Based on information obtained in the course of the investigation from cooperating Community producers, it is estimated that its sales volume in the Community was around 30000 tonnes throughout the period considered.

Ausgehend von den Angaben, die mitarbeitende Hersteller im Rahmen der Untersuchung machten, wird angenommen, dass sein Verkaufsvolumen und sein Marktanteil auf dem Gemeinschaftsmarkt während des gesamten Bezugszeitraums stabil und nicht von nennenswertem Umfang waren. [EU] Based on information obtained in the course of the investigation from cooperating producers, it is estimated that its sales volume and market share in the Community market were stable throughout the period considered and remained at insignificant levels.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners