DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

240 results for Schreibens
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Ich habe der Anwaltskanzler eine Kopie dieses Schreibens geschickt. I have copied this letter to the law firm.

Der Tonfall des Schreibens missfiel ihm. The tone of the letter displeased him.

Darauf setzt das Angebot der "Schule des Schreibens". [G] That is the underlying assumption of the courses on offer at the "School of Writing".

Der von Lampugnani und seinen Mitherausgebern vorlegte Band überzeugt nicht zuletzt durch seine Handlichkeit und durch sein breites enzyklopädisches Spektrum, das die Texte weitgehend für sich alleine sprechen läßt und, zusammen mit dem "Lexikon der Architektur des 20. Jahrhunderts", einen wissenschaftlich fundierten Einstieg in das weite Feld des Redens und Schreibens über Architektur ermöglicht. [G] The book by Lampugnani and his co-editors is impressive not least for its convenient format and broad encyclopaedic spectrum, allowing the texts to speak for themselves to a large extent and, together with the Lexikon der Architektur des 20. Jahrhunderts, it enables readers to gain an academically well-founded introduction to the broad field of talking and writing about architecture.

Ich schreibe meistens über Orte, an denen ich früher einmal gelebt habe, nicht über die Orte, an denen ich mich während des Schreibens aufhalte. [G] I tend to write about places where I used to live, not about the place I am when I am writing.

Neben den Universitätsstudiengängen, die sich an jüngere Menschen wenden, bildet die "Schule des Schreibens" in der Hamburger Axel-Andersson-Akademie Menschen aus, die schreiben oder Schriftsteller werden wollen. [G] Alongside the university courses intended for younger people, the "School of Writing" at the Axel Andersson Academy in Hamburg trains people who would like to learn to write or to become an author.

Schule des Schreibens Hamburg [G] Hamburg Writing School

[29] Abschnitt 1.4 des Schreibens vom Ministerium für Handel und Industrie vom 28.8.2009 (Vorgang 528656). [EU] Section 1.4 of letter from the Ministry of Trade and Industry dated 28.8.2009 (Event 528656).

Absatz 144 des Schreibens Griechenlands vom 5. Oktober 2006. [EU] Paragraph 144 of Greece's letter of 5 October 2006.

Absatz 56 und 60 des Schreibens der griechischen Behörden vom 29. Juni 2007. [EU] Paragraphs 59 and 60 of the letter of the Greek authorities dated 29 June 2007.

Abschnitt 1.3.b. des Schreibens vom 20. Oktober 2004. [EU] Section 1.3.b of the letter dated 20 October 2004.

Abschnitt 2.1 des Schreibens vom 20. Oktober 2004. [EU] Section 2.1 of the letter of 20 October 2004.

Abschnitte 2.3.c und 2.4 des Schreibens Griechenlands vom 29. Juni 2007, Schreiben Η;SY vom 9. Oktober 2007, und Schreiben Griechenlands vom 14. Dezember 2007 und vom 15. Februar 2008. [EU] Points 2.3.c and 2.4 of Greece's letter of 29 June 2007, HSY's letter of 9 October 2007, and Greece's letters of 14 December 2007 and 15 February 2008.

Am 11. Oktober 2004 unterrichtete die Kommission Griechenland schriftlich von ihrer Absicht, eine Aussetzungsanordnung zu erlassen, wenn sie nicht innerhalb von zehn Tagen nach Eingang des Schreibens schlüssige Beweise dafür erhielte, dass Griechenland nicht länger Beihilfezahlungen an die Begünstigten leiste. [EU] On 11 October 2004 the Commission sent a letter giving the Greek authorities formal notice that it intended to issue a suspension injunction if within ten days of receipt of the letter it did not receive satisfactory information demonstrating that Greece was no longer making aid payments to the beneficiaries.

Am 21. Februar 2006 übermittelte Bayern weitere Bemerkungen sowie eine überarbeitete Fassung des Schreibens von Infraserv Hoechst. [EU] On 21 February, the Bavarian authorities transmitted further comments and a revised version of the letter from Infraserv Hoechst.

Andererseits schätzt die französische Regierung auf Seite 25 des Schreibens das Volumen der in 2003 fälligen Schuldverschreibungen auf 15 Mrd. EUR. Eine entsprechende Differenz findet sich in der Schätzung der im Zeitraum bis Ende 2004 fälligen Obligationenschuld, die im Anhang 2 mit 18,8 Mrd. EUR beziffert wird, auf Seite 20 des fraglichen Schreibens dagegen mit 23,9 Mrd. EUR. [EU] Even so, on p. 25 of their letter, the French authorities estimate at EUR 15 billion the amount of outstanding bonds coming due in 2003. A similar difference is to be found in the estimate of the amount of bonds coming due by the end of 2004, which is put at EUR 18,8 billion in Annexe 2 and at EUR 23,9 billion on p. 20 of the letter.

Angabe, dass die Beihilfe in Übereinstimmung mit der Verordnung (EG) Nr. 1860/2004 der Kommission über die De-minimis-Beihilfen im Agrarsektor gewährt wird; oderAngabe der Registriernummer und Verweis auf die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 994/98 des Rates [10] erlassene Freistellungsverordnung, in deren Rahmen die Maßnahme eingereicht wurde; oderAngabe der Nummer der Rechtssache und Referenznummer (des Schreibens), wonach die Kommission die Maßnahme als mit dem Vertrag vereinbar ansieht; oder [EU] [listen] Indicate whether support will be granted in respect of Commission Regulation (EC) No 1860/2004 [9] on de minimis support in the agriculture sector; or provide the registration number and the reference to the Commission exemption Regulation adopted on the basis of Council Regulation (EC) No 994/98 [10] under which the measure was introduced; orprovide the case number and reference number under which the measure has been declared compatible with the Treaty by the Commission; or [listen]

Angabe der Nummer der Rechtssache und Referenznummer (des Schreibens), wonach die Kommission die Maßnahme als mit dem EG-Vertrag vereinbar ansieht; oder [EU] [listen] Provide the case number and reference number under which the measure has been declared compatible with the Treaty by the Commission; or [listen]

Angabe der Nummer der Rechtssache und Referenznummer (des Schreibens), wonach die Kommission die Maßnahme als mit dem Vertrag vereinbar ansieht; oder [EU] [listen] Provide the case number and reference number under which the measure has been declared compatible with the Treaty by the Commission; or [listen]

Angebote und Teilnahmeanträge können mittels eines Schreibens oder auf elektronischem Wege übermittelt werden. [EU] Tenders and requests to participate may be submitted by letter or electronic means.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners