A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
in Geheimdienstmanier
in Geldwert ausgedrückt
in Geschäften
in Gewahrsam nehmen
in Grenzen halten
in Griffweite
in Großbuchstaben schreiben
in Grundstellung bringen
in Gruppen einteilen
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for
in Grenzen halten
Search single words:
in
·
Grenzen
·
halten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Angesichts
der
gewogenen
durchschnittlichen
Höhe
der
e
in
zuführenden
Zollsätze
für
die
unter
marktwirtschaftlichen
Bed
in
gungen
operierenden
Unternehmen
und
verfügbarer
alternativen
Bezugsquellen
,
für
die
ke
in
e
Zölle
gelten
,
werden
sich
etwaige
Preiserhöhungen
wahrsche
in
lich
in
Grenzen
halten
. [EU]
In
view
of
the
weighted
average
level
of
the
duties
to
be
imposed
on
the
companies
operat
in
g
under
market
economy
conditions
and
the
alternative
sources
available
without
any
duties
,
the
possible
price
in
creases
are
likely
to
be
in
any
event
limited
.
Außerdem
werden
e
in
e
Reihe
von
Voraussetzungen
und
Parametern
genannt
,
um
sicherzustellen
,
dass
staatliche
Beihilfen
tatsächlich
e
in
en
Anreizeffekt
haben
und
verhältnismäßig
s
in
d
und
dass
sich
ihre
negativen
Auswirkungen
auf
Wettbewerb
und
Handel
in
Grenzen
halten
. [EU]
The
Authority
also
sets
out
a
series
of
conditions
and
parameters
,
which
are
in
tended
to
ensure
that
State
aid
actually
has
an
in
centive
effect
,
is
proportionate
and
has
a
limited
negative
impact
on
competition
and
trade
.
Da
diese
Steigerungen
mäßig
waren
,
dürften
sich
auch
ihre
Auswirkungen
in
Grenzen
halten
. [EU]
Such
in
creases
have
been
modest
,
so
that
their
impact
would
not
be
material
.
Da
die
Zollsätze
für
die
unter
marktwirtschaftlichen
Bed
in
gungen
operierenden
Unternehmen
relativ
niedrig
s
in
d
und
alternative
Bezugsquellen
existieren
,
für
die
ke
in
e
Zölle
gelten
,
werden
sich
etwaige
Preiserhöhungen
in
Grenzen
halten
. [EU]
In
view
of
the
relatively
low
duties
to
be
imposed
on
the
companies
operat
in
g
under
market
economy
conditions
and
the
alternative
sources
available
without
any
duties
,
the
possible
price
in
creases
will
be
limited
.
Damit
sollte
geprüft
werden
,
ob
sich
die
Wettbewerbsverzerrungen
und
Auswirkungen
auf
den
Handel
in
Grenzen
halten
,
damit
die
Beihilfe
alles
in
allem
nicht
dem
geme
in
samen
In
teresse
zuwiderläuft
. [EU]
The
purpose
is
to
verify
whether
the
distortions
of
competition
and
the
effect
on
trade
are
limited
to
ensure
that
the
aid
measure
is
not
,
on
balance
,
aga
in
st
the
common
in
terest
.
Dass
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
diese
Verluste
nur
bis
zu
e
in
er
Höhe
von
25
%
des
der
normalen
Körperschaftsteuer
unterliegenden
Gew
in
ns
,
den
jedes
GIE-Mitglied
mit
se
in
er
Tätigkeit
erzielt
,
abzugsfähig
s
in
d
,
kann
diesen
Vorteil
zwar
in
Grenzen
halten
,
aber
nicht
völlig
aufheben
. [EU]
The
fact
that
,
pursuant
to
Article
39
CA
of
the
General
Tax
Code
,
such
losses
are
only
deductible
to
the
tune
of
one
quarter
of
the
profits
taxable
at
the
normal
rate
of
corporation
tax
which
each
member
of
the
EIG
earns
from
the
rest
of
its
activities
may
limit
that
advantage
,
but
it
cannot
call
in
to
question
its
existence
.
Die
Auslegung
der
ortsfesten
Anlagen
und
der
Fahrzeuge
und
die
Auswahl
der
Werkstoffe
müssen
das
Entstehen
,
die
Ausbreitung
und
die
Auswirkungen
von
Feuer
und
Rauch
im
Fall
e
in
es
Brandes
in
Grenzen
halten
. [EU]
The
design
of
fixed
in
stallations
and
roll
in
g
stock
and
the
choice
of
the
materials
used
must
be
aimed
at
limit
in
g
the
generation
,
propagation
and
effects
of
fire
and
smoke
in
the
event
of
a
fire
.
"Die
Auslegung
der
ortsfesten
Anlagen
und
Fahrzeuge
und
die
Auswahl
der
Werkstoffe
müssen
das
Entstehen
,
die
Ausbreitung
und
die
Auswirkungen
von
Feuer
und
Rauch
im
Fall
e
in
es
Brandes
in
Grenzen
halten
." [EU]
'The
design
of
fixed
in
stallation
and
roll
in
g
stock
and
the
choice
of
the
materials
used
must
be
aimed
at
limit
in
g
the
generation
,
propagation
and
effects
of
fire
and
smoke
fumes
in
the
event
of
a
fire
.'
Die
Auslegung
der
ortsfesten
Anlagen
und
Fahrzeuge
und
die
Auswahl
der
Werkstoffe
müssen
das
Entstehen
,
die
Ausbreitung
und
die
Auswirkungen
von
Feuer
und
Rauch
im
Fall
e
in
es
Brandes
in
Grenzen
halten
. [EU]
The
design
of
fixed
in
stallations
and
roll
in
g
stock
and
the
choice
of
the
materials
used
must
be
aimed
at
limit
in
g
the
generation
,
propagation
and
effects
of
fire
and
smoke
in
the
event
of
a
fire
.
Die
Auswahl
,
die
Verarbeitung
und
die
Verwendung
dieser
Werkstoffe
müssen
e
in
e
gesundheitsschädliche
oder
-gefährdende
Rauch-
und
Gasentwicklung
,
in
sbesondere
im
Fall
e
in
es
Brandes
,
in
Grenzen
halten
. [EU]
Those
materials
must
be
selected
,
deployed
and
used
in
such
a
way
as
to
restrict
the
emission
of
harmful
and
dangerous
fumes
or
gases
,
particular
in
the
event
of
fire
.
Die
Auswahl
,
die
Verarbeitung
und
die
Verwendung
dieser
Werkstoffe
müssen
e
in
e
gesundheitsschädliche
oder
-gefährdende
Rauch-
und
Gasentwicklung
in
sbesondere
im
Fall
e
in
es
Brandes
in
Grenzen
halten
. [EU]
Those
materials
must
be
selected
,
deployed
and
used
in
such
a
way
as
to
restrict
the
emission
of
harmful
and
dangerous
fumes
or
gases
,
particularly
in
the
event
of
fire
.
Die
Bee
in
trächtigung
der
E
in
führer
und
Händler
dürfte
sich
jedoch
in
Grenzen
halten
,
da
die
betroffene
Ware
lediglich
e
in
en
ger
in
gen
Teil
ihrer
gesamten
Geschäftstätigkeit
ausmacht
. [EU]
However
,
this
impact
on
the
situation
of
importers
and
traders
is
likely
to
be
moderate
,
s
in
ce
the
product
concerned
represents
a
small
part
of
their
overall
commercial
activities
.
Die
Erhöhung
der
Verkaufspreise
dürfte
sich
jedoch
in
Grenzen
halten
,
da
weiterh
in
lebhafter
Wettbewerb
zwischen
Geme
in
schaftsherstellern
,
E
in
fuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
zu
nicht
gedumpten
bzw
.
nicht
schädigenden
Preisen
und
E
in
fuhren
aus
anderen
Drittländern
herrschen
wird
. [EU]
The
level
of
in
crease
in
sales
prices
would
nevertheless
not
be
considerable
s
in
ce
competition
would
rema
in
amongst
Community
producers
,
imports
orig
in
at
in
g
in
the
countries
concerned
made
at
non-dumped
or
non-
in
jurious
prices
and
imports
orig
in
at
in
g
in
other
third
countries
.
Die
Kommission
hat
trotz
ihrer
Bedenken
anerkannt
,
dass
a
priori
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
sich
Wettbewerbsverzerrungen
,
soweit
gegeben
,
in
jedem
Falle
in
Grenzen
halten
würden
. [EU]
Notwithstand
in
g
its
doubts
,
the
Commission
recognised
that
there
was
an
a
priori
presumption
that
any
distortions
of
competition
would
in
deed
be
limited
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
sich
die
Auswirkungen
der
Maßnahme
h
in
sichtlich
des
Weiterbetriebs
von
THORP
durch
die
NDA
sehr
in
Grenzen
halten
. [EU]
The
Commission
considers
that
the
impact
of
the
Measure
as
regards
the
cont
in
uation
of
THORP
activities
by
the
NDA
is
very
limited
.
Die
Überwachungsbehörde
hat
zudem
e
in
e
Reihe
von
Voraussetzungen
und
Parameter
formuliert
,
um
sicherzustellen
,
dass
staatliche
Beihilfen
zugunsten
solcher
Maßnahmen
tatsächlich
e
in
en
Anreizeffekt
haben
und
verhältnismäßig
s
in
d
und
dass
sich
ihre
negativen
Auswirkungen
auf
Wettbewerb
und
Handel
in
Grenzen
halten
. [EU]
The
Authority
has
furthermore
elaborated
a
series
of
conditions
and
parameters
,
which
aim
at
ensur
in
g
that
State
aid
target
in
g
these
measures
actually
presents
an
in
centive
effect
,
is
proportionate
and
has
a
limited
negative
impact
on
competition
and
trade
.
Durch
geeignete
Mittel
ist
sicherzustellen
,
dass
sich
die
Sicherheitsauswirkungen
e
in
es
unvorhergesehenen
Versagens
in
Grenzen
halten
. [EU]
The
safety
repercussion
of
any
accidental
failure
must
be
limited
by
appropriate
means
.
Durch
geeignete
Mittel
ist
sicherzustellen
,
dass
sich
die
Sicherheitsauswirkungen
e
in
es
unvorhergesehenen
Versagens
in
Grenzen
halten
. [EU]
The
safety
repercussions
of
any
accidental
failures
must
be
limited
by
appropriate
means
.
Er
me
in
t
ferner
,
dass
die
in
direkten
In
vestitionen
überschätzt
würden
und
sich
der
Nutzen
,
den
der
Produktionsstandort
von
Dell
in
der
Woiwodschaft
mit
sich
brächte
,
in
Grenzen
halten
würde
. [EU]
The
competitor
also
considers
that
the
in
direct
in
vestments
are
overestimated
and
that
the
benefits
result
in
g
from
Dell's
presence
in
the
prov
in
ce
will
be
limited
.
Es
werden
Ausweich-
und
Notfallpläne
aufgestellt
,
die
sicherstellen
,
dass
das
Kredit
in
stitut
se
in
e
Tätigkeit
fortlaufend
aufrechter
halten
kann
und
sich
die
bei
schwerwiegenden
Betriebsstörungen
auftretenden
Verluste
in
Grenzen
halten
. [EU]
Cont
in
gency
and
bus
in
ess
cont
in
uity
plans
shall
be
in
place
to
ensure
a
credit
in
stitution's
ability
to
operate
on
an
ongo
in
g
basis
and
limit
losses
in
the
event
of
severe
bus
in
ess
disruption
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "in Grenzen halten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners