DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
in Grenzen halten
Search for:
Mini search box
 

27 results for in Grenzen halten
Search single words: in · Grenzen · halten
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Angesichts der gewogenen durchschnittlichen Höhe der einzuführenden Zollsätze für die unter marktwirtschaftlichen Bedingungen operierenden Unternehmen und verfügbarer alternativen Bezugsquellen, für die keine Zölle gelten, werden sich etwaige Preiserhöhungen wahrscheinlich in Grenzen halten. [EU] In view of the weighted average level of the duties to be imposed on the companies operating under market economy conditions and the alternative sources available without any duties, the possible price increases are likely to be in any event limited.

Außerdem werden eine Reihe von Voraussetzungen und Parametern genannt, um sicherzustellen, dass staatliche Beihilfen tatsächlich einen Anreizeffekt haben und verhältnismäßig sind und dass sich ihre negativen Auswirkungen auf Wettbewerb und Handel in Grenzen halten. [EU] The Authority also sets out a series of conditions and parameters, which are intended to ensure that State aid actually has an incentive effect, is proportionate and has a limited negative impact on competition and trade.

Da diese Steigerungen mäßig waren, dürften sich auch ihre Auswirkungen in Grenzen halten. [EU] Such increases have been modest, so that their impact would not be material.

Da die Zollsätze für die unter marktwirtschaftlichen Bedingungen operierenden Unternehmen relativ niedrig sind und alternative Bezugsquellen existieren, für die keine Zölle gelten, werden sich etwaige Preiserhöhungen in Grenzen halten. [EU] In view of the relatively low duties to be imposed on the companies operating under market economy conditions and the alternative sources available without any duties, the possible price increases will be limited.

Damit sollte geprüft werden, ob sich die Wettbewerbsverzerrungen und Auswirkungen auf den Handel in Grenzen halten, damit die Beihilfe alles in allem nicht dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft. [EU] The purpose is to verify whether the distortions of competition and the effect on trade are limited to ensure that the aid measure is not, on balance, against the common interest.

Dass nach Artikel 39 CA des CGI diese Verluste nur bis zu einer Höhe von 25 % des der normalen Körperschaftsteuer unterliegenden Gewinns, den jedes GIE-Mitglied mit seiner Tätigkeit erzielt, abzugsfähig sind, kann diesen Vorteil zwar in Grenzen halten, aber nicht völlig aufheben. [EU] The fact that, pursuant to Article 39 CA of the General Tax Code, such losses are only deductible to the tune of one quarter of the profits taxable at the normal rate of corporation tax which each member of the EIG earns from the rest of its activities may limit that advantage, but it cannot call into question its existence.

Die Auslegung der ortsfesten Anlagen und der Fahrzeuge und die Auswahl der Werkstoffe müssen das Entstehen, die Ausbreitung und die Auswirkungen von Feuer und Rauch im Fall eines Brandes in Grenzen halten. [EU] The design of fixed installations and rolling stock and the choice of the materials used must be aimed at limiting the generation, propagation and effects of fire and smoke in the event of a fire.

"Die Auslegung der ortsfesten Anlagen und Fahrzeuge und die Auswahl der Werkstoffe müssen das Entstehen, die Ausbreitung und die Auswirkungen von Feuer und Rauch im Fall eines Brandes in Grenzen halten." [EU] 'The design of fixed installation and rolling stock and the choice of the materials used must be aimed at limiting the generation, propagation and effects of fire and smoke fumes in the event of a fire.'

Die Auslegung der ortsfesten Anlagen und Fahrzeuge und die Auswahl der Werkstoffe müssen das Entstehen, die Ausbreitung und die Auswirkungen von Feuer und Rauch im Fall eines Brandes in Grenzen halten. [EU] The design of fixed installations and rolling stock and the choice of the materials used must be aimed at limiting the generation, propagation and effects of fire and smoke in the event of a fire.

Die Auswahl, die Verarbeitung und die Verwendung dieser Werkstoffe müssen eine gesundheitsschädliche oder -gefährdende Rauch- und Gasentwicklung, insbesondere im Fall eines Brandes, in Grenzen halten. [EU] Those materials must be selected, deployed and used in such a way as to restrict the emission of harmful and dangerous fumes or gases, particular in the event of fire.

Die Auswahl, die Verarbeitung und die Verwendung dieser Werkstoffe müssen eine gesundheitsschädliche oder -gefährdende Rauch- und Gasentwicklung insbesondere im Fall eines Brandes in Grenzen halten. [EU] Those materials must be selected, deployed and used in such a way as to restrict the emission of harmful and dangerous fumes or gases, particularly in the event of fire.

Die Beeinträchtigung der Einführer und Händler dürfte sich jedoch in Grenzen halten, da die betroffene Ware lediglich einen geringen Teil ihrer gesamten Geschäftstätigkeit ausmacht. [EU] However, this impact on the situation of importers and traders is likely to be moderate, since the product concerned represents a small part of their overall commercial activities.

Die Erhöhung der Verkaufspreise dürfte sich jedoch in Grenzen halten, da weiterhin lebhafter Wettbewerb zwischen Gemeinschaftsherstellern, Einfuhren aus den betroffenen Ländern zu nicht gedumpten bzw. nicht schädigenden Preisen und Einfuhren aus anderen Drittländern herrschen wird. [EU] The level of increase in sales prices would nevertheless not be considerable since competition would remain amongst Community producers, imports originating in the countries concerned made at non-dumped or non-injurious prices and imports originating in other third countries.

Die Kommission hat trotz ihrer Bedenken anerkannt, dass a priori davon ausgegangen werden kann, dass sich Wettbewerbsverzerrungen, soweit gegeben, in jedem Falle in Grenzen halten würden. [EU] Notwithstanding its doubts, the Commission recognised that there was an a priori presumption that any distortions of competition would indeed be limited.

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass sich die Auswirkungen der Maßnahme hinsichtlich des Weiterbetriebs von THORP durch die NDA sehr in Grenzen halten. [EU] The Commission considers that the impact of the Measure as regards the continuation of THORP activities by the NDA is very limited.

Die Überwachungsbehörde hat zudem eine Reihe von Voraussetzungen und Parameter formuliert, um sicherzustellen, dass staatliche Beihilfen zugunsten solcher Maßnahmen tatsächlich einen Anreizeffekt haben und verhältnismäßig sind und dass sich ihre negativen Auswirkungen auf Wettbewerb und Handel in Grenzen halten. [EU] The Authority has furthermore elaborated a series of conditions and parameters, which aim at ensuring that State aid targeting these measures actually presents an incentive effect, is proportionate and has a limited negative impact on competition and trade.

Durch geeignete Mittel ist sicherzustellen, dass sich die Sicherheitsauswirkungen eines unvorhergesehenen Versagens in Grenzen halten. [EU] The safety repercussion of any accidental failure must be limited by appropriate means.

Durch geeignete Mittel ist sicherzustellen, dass sich die Sicherheitsauswirkungen eines unvorhergesehenen Versagens in Grenzen halten. [EU] The safety repercussions of any accidental failures must be limited by appropriate means.

Er meint ferner, dass die indirekten Investitionen überschätzt würden und sich der Nutzen, den der Produktionsstandort von Dell in der Woiwodschaft mit sich brächte, in Grenzen halten würde. [EU] The competitor also considers that the indirect investments are overestimated and that the benefits resulting from Dell's presence in the province will be limited.

Es werden Ausweich- und Notfallpläne aufgestellt, die sicherstellen, dass das Kreditinstitut seine Tätigkeit fortlaufend aufrechterhalten kann und sich die bei schwerwiegenden Betriebsstörungen auftretenden Verluste in Grenzen halten. [EU] Contingency and business continuity plans shall be in place to ensure a credit institution's ability to operate on an ongoing basis and limit losses in the event of severe business disruption.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners