A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
shielded transformer
shielded transmission
shielded weld cables
shielded wire
shielding
shielding attenuation
shielding braid
shielding conductor
shielding cover
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for
shielding
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Auch
die
Banken
bestätigen
in
ihren
vorstehend
genannten
Stellungnahmen
(
vgl
.
insbesondere
die
Erwägungsgründe
175
und
176
),
dass
der
Vorteil
der
PPA
in
der
Gesamtheit
all
jener
Bedingungen
besteht
,
welche
den
Stromerzeugern
eine
Kapitalrendite
gewährleisten
und
sie
vor
Geschäftsrisiken
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Tätigkeit
bewahren
. [EU]
The
comments
by
the
banking
institutions
referred
to
above
(see
in
particular
recitals
175
and
176
)
also
confirm
that
all
the
elements
of
the
PPAs
guaranteeing
the
generating
units
the
return
on
the
investment
of
the
assets
and
shielding
the
generators
from
the
commercial
risks
of
their
operation
constitute
together
the
core
of
the
advantage
of
these
agreements
.
äußerer
Folienbeschirmung
[EU]
outer
screening
shielding
Besitzer
und
Hersteller
von
medizinischer
oder
industrieller
Ausrüstung
,
die
abgereichertes
Uran
für
die
Strahlungsabschirmung
enthält
(z. B.
Radiotherapiegeräte
) [EU]
Holders
or
suppliers
of
medical
or
industrial
equipment
incorporating
depleted
uranium
as
radiation
shielding
(e.g.
radiotherapy
instruments
)
Besitzer
von
abgereichertem
Uran
für
die
Strahlungsabschirmung
,
wenn
ihre
Haupttätigkeit
nicht
im
Zusammenhang
mit
dem
Kernbrennstoffkreislauf
steht
[EU]
Holders
of
depleted
uranium
used
as
radiation
shielding
if
their
main
activity
is
not
linked
with
the
nuclear
fuel
cycle
Besitzer
von
Transportbehältern
,
die
abgereichertes
Uran
zur
Strahlungsabschirmung
enthalten
. [EU]
Holders
of
transport
containers
containing
depleted
uranium
as
shielding
.
Blei
in
Abschirmungen
gegen
ionisierende
Strahlung
[EU]
Lead
in
shielding
for
ionising
radiation
.
Denn
das
Garantiegesetz
vom
16
.
April
2002
sehe
ausdrücklich
vor
,
dass
im
Zusammenhang
mit
den
abgeschirmten
Risiken
keine
Zahlungen
an
Dritte
ohne
Bestehen
einer
Rechtspflicht
geleistet
werden
dürfen
. [EU]
BCIA
provided
the
Land
with
a
powerful
and
effective
means
of
minimising
damage
,
as
the
Garantiegesetz
(Guarantee
Law
)
of
16
April
2002
explicitly
stated
that
no
payments
may
be
made
to
third
parties
in
connection
with
risk‐
;shielding,
except
where
there
is
a
legal
obligation
to
do
so
.
Der
Schutz
ungültiger
Patente
im
Pool
kann
Lizenznehmer
zwingen
,
höhere
Lizenzgebühren
zu
zahlen
,
aber
auch
Innovationen
in
dem
Bereich
verhindern
,
der
durch
ein
ungültiges
Patent
gedeckt
wird
. [EU]
The
shielding
of
invalid
patents
in
the
pool
may
oblige
licensees
to
pay
higher
royalties
and
may
also
prevent
innovation
in
the
field
covered
by
an
invalid
patent
.
Die
Abschirmung
darf
den
Schmelzkernstopfen
(
Druckminderer
)
nicht
direkt
berühren
. [EU]
The
shielding
shall
not
be
in
direct
contact
with
the
fusible
plug
(PRD).
Die
geometrische
Lage
und
die
Abmessungen
der
Elemente
für
optische
Strahlung
und
etwaiger
Abschirmelemente
müssen
den
Angaben
auf
dem
eingereichten
Datenblatt
entsprechen
. [EU]
The
geometric
position
and
dimensions
of
the
elements
for
optical
radiation
and
shielding
,
if
any
,
shall
be
as
indicated
on
the
submitted
data
sheet
.
Die
in
der
Richtlinie
86/297/EWG
festgelegten
Anforderungen
an
vordere
Zapfwellen
betreffen
nur
Sicherheitsbelange
,
nämlich
die
Anordnung
der
Zapfwelle
,
die
Anforderungen
an
die
Abdeckung
und
den
Freiraum
. [EU]
The
requirements
for
front
power
take-off
set
out
in
Directive
86/297/EEC
only
concern
safety
issues
,
that
is
,
the
PTO
location
,
the
requirements
of
shielding
and
the
clearance
zone
.
Die
Kommission
ist
aufgrund
der
vorstehenden
Analyse
der
Ansicht
,
dass
die
wichtigsten
Voraussetzungen
der
Abnahmepflicht
von
MVM
im
Rahmen
der
PPA
, d. h.
die
Vereinbarung
der
Kapazitätsbuchung
und
der
festen
Abnahmemenge
zu
Bedingungen
,
die
den
Erzeugern
eine
Kapitalrendite
und
Schutz
vor
Geschäftsrisiken
in
Verbindung
mit
der
Betreibung
ihrer
Erzeugungsanlagen
gewährleisten
,
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
als
staatliche
Beihilfe
gelten
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
assessment
,
the
Commission
takes
the
view
that
the
main
terms
and
conditions
of
the
purchase
obligation
enshrined
in
the
PPAs
, i.e.
the
capacity
reservations
and
guaranteed
off-take
by
MVM
under
such
conditions
as
to
ensure
the
return
on
investment
of
the
power
plants
by
shielding
them
from
the
commercial
risks
of
the
operation
of
their
plant
,
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
.
einer
äußeren
Abschirmung
[EU]
outer
screening
shielding
Eingang
und
Weitergabe
von
Transportbehältern
mit
abgereichertem
Uran
ohne
Wechsel
des
Besitzers
oder
Eingang
und
Weitergabe
medizinischer
oder
industrieller
Ausrüstung
,
die
abgereichertes
Uran
zur
Strahlungsabschirmung
enthält
, z. B.
zur
Wartung
(s.
Punkt
2.3.6.3 -
Beispiel
2.3) [EU]
Receipts
and
shipments
of
depleted
uranium
transport
containers
not
involving
a
change
of
ownership
or
receipts
and
shipments
of
medical
or
industrial
equipment
incorporating
depleted
uranium
shielding
, e.g.
for
maintenance
(see
point
2.3.6.3.
below
-
example
2.3)
Ein
Hersteller
von
Ausrüstung
für
die
medizinische
und
industrielle
Radiographie
,
der
ausschließlich
über
abgereichertes
Uran
für
die
Strahlungsabschirmung
verfügt
, [EU]
A
manufacturer
of
equipment
for
medical
and
industrial
radiography
holding
only
depleted
uranium
used
as
radiation
shielding
:
Ein
weiterer
von
den
italienischen
Behörden
in
der
Anmeldephase
immer
wieder
vorgebrachter
Grund
lautete
,
dass
das
Kraftwerk
Energie
für
den
Industriestandort
Acerra
erzeugen
würde
und
damit
der
Gefahr
von
Stromausfällen
für
die
Unternehmen
vorgebeugt
würde
,
die
sich
im
Industriegebiet
von
Acerra
niederlassen
. [EU]
At
the
notification
stage
the
Italian
authorities
repeatedly
argued
that
the
power
plant
would
produce
energy
for
the
Acerra
industrial
area
,
shielding
enterprises
to
be
established
there
from
the
risk
of
power
failures
.
Entwurfs"technologie"
für
Abschirmungsvorrichtungen
[EU]
Design
"technology"
for
shielding
systems
Erforderlichenfalls
kann
eine
Abschirmung
vorgesehen
werden
,
um
zu
verhindern
,
dass
Schmiermittel
oder
andere
entflammbaren
Werkstoffe
mit
der
Auspuffanlage
oder
sonstigen
nennenswerten
Wärmequellen
in
Berührung
kommen
. [EU]
Where
necessary
,
shielding
shall
be
provided
to
prevent
grease
or
other
flammable
materials
coming
into
contact
with
exhaust
system
or
other
significant
heat
sources
.
Erforderlichenfalls
kann
eine
Abschirmung
vorgesehen
werden
,
um
zu
verhindern
,
dass
Schmiermittel
oder
andere
entflammbare
Werkstoffe
mit
der
Auspuffanlage
oder
sonstigen
nennenswerten
Wärmequellen
in
Berührung
kommen
. [EU]
Where
necessary
,
shielding
shall
be
provided
to
prevent
grease
or
other
flammable
materials
coming
into
contact
with
exhaust
system
or
other
significant
heat
sources
.
Es
ist
eine
Abschirmung
zu
verwenden
,
um
die
direkte
Flammeneinwirkung
auf
den
Schmelzkernstopfen
(
Druckminderer
,
falls
vorhanden
)
zu
verhindern
. [EU]
Shielding
shall
be
used
to
prevent
direct
flame
impingement
on
the
fusible
plug
(PRD)
if
present
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "shielding":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners