DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
lately
Search for:
Mini search box
 

74 results for Lately
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

In letzter Zeit ist es für ihn nicht gut gelaufen. He's been down on his luck lately.

Haben Sie in letzter Zeit Veränderungen beobachtet? Have you observed any changes lately?

Ich war in letzter Zeit schwer beschäftigt.; Ich habe ich letzter Zeit wahnsinnig viel zu tun gehabt. I've been extremely busy lately.

In letzter Zeit treffe ich sie öfters. I've been seeing them a lot lately / anymore [Am.].

In letzter Zeit ist er mir unheimlich geworden. Lately he's been creeping me out.

In letzter Zeit habe ich sie nicht viel gesehen. I haven't seen her a lot lately.

Was treibst du denn so? What have you been up to lately?

Über die Brücke aus Glas wandelt der Besucher hinüber in die Staatliche Kunsthalle, die neben Richter, Polke, Baselitz und Arnulf Rainer mehr die zeitgenössischen Werke zeigt, für die sich Burda seit neuestem begeistert [G] The visitor crosses the glass bridge to the Staatliche Kunsthalle, which focuses more on contemporary works, which have lately aroused Burda's enthusiasm as well as Richter, Polke, Baselitz and Arnulf Rainer.

... der mich in letzter Zeit tatsächlich immer mehr interessiert. [G] ... someone who has interested me more and more lately.

Der Schweizer Schriftsteller Hugo Loetscher hat dieser Tage mit dem ihm eigenen Sarkasmus bemerkt: "Dass ein Jüngling in der SS Dienst machte, ist das eine; aber die Diskussion darüber sollte nicht das Grundsätzlichere verstellen, nämlich dass einer, der gegen das Verdrängen kämpfte, selber ein Verdränger ist." [G] The Swiss writer Hugo Loetscher lately observed, with his own peculiar sarcasm, "That a youth served in the SS is one thing; but the discussion about this should not distort the fundamental fact, namely that someone who fought against suppression is himself guilty of having suppressed the truth".

Die große Werknachfrage liegt zum Teil daran, dass der Künstler dieses Jahr 50 geworden wäre. [G] One reason Kippenberger is in such demand lately is that he would have turned 50 this year.

Doch inzwischen macht sich unter den Architekten Unzufriedenheit breit und sie fühlen sich als Künstler unterfordert. [G] Yet lately a sense of unrest has begun to infect the community, and its members are starting to feel under-challenged.

In einem Manifest über die Aussichten der Hirnforschung, das elf Neurowissenschaftlerinnen und Neurowissenschaftler jüngst veröffentlicht haben, findet sich der optimistische Satz über die Erforschung des menschlichen Erlebens und Überlegens: "Auch wenn wir die genauen Details noch nicht kennen, können wir davon ausgehen, dass all diese Prozesse grundsätzlich durch physikochemische Vorgänge beschreibbar sind." [G] In a manifesto about the prospects of brain research which eleven neuro-scientists lately published occurs the following optimistic sentence concerning research about human experience and reflection: 'Even if we do not yet know the precise details, we may assume that all these processes are describable in principle by means of physico-chemical processes'.

Mit einem Libretto beteiligte er sich 2004 an der Oper Liebeslied / My Suicides des Komponisten Paul Clark, in jüngster Zeit beschäftigte er sich mit der italienische Film- und Theater-Legende Luchino Visconti. [G] In 2004 he wrote the libretto for Paul Clark's opera Liebeslied / My Suicides, and lately he's been working on Italian film and theatre legend Luchino Visconti.

Seinem Musikerkollegen Christian Lindberg hat Simon Wills kürzlich ein Konzert geschrieben. [G] For his musician colleague Christian Lindberg, he has lately written a concerto.

ausschließlich polnische und ausländische Versicherungszeiten zurückgelegt haben, davon in jüngerer Zeit Versicherungszeiten in folgenden Ländern: Belgien, Frankreich, Niederlande, Luxemburg, Irland oder Vereinigtes Königreich [EU] Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom

Die Produktionsstandorte der Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation wurden vor kurzem modernisiert und dienen zum Teil der Verarbeitung von Materialien, die für die Erzeugung von Kernenergie von Bedeutung sind. [EU] The production sites of Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation have been modernized lately and are partly intended for processing materials relevant to nuclear production.

Die Produktionsstätten wurden vor Kurzem modernisiert und sind zum Teil für die Bearbeitung von Materialien vorgesehen, die für die Nuklearproduktion relevant sind. [EU] Production sites have been modernized lately and are partly intended for processing materials relevant to nuclear production.

In der letzten Zeit habe die Rolandwerft jedoch nur noch Schiffe hergestellt, die vollständig auf der Rolandwerft gefertigt worden seien. [EU] Lately, however, it has delivered only ships which were built in their entirety at its yard.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Spolecznego (Sozialversicherungsfonds für die Landwirtschaft - KRUS) - Regionale Zweigstelle Czestochowa: für Personen, die polnische und ausländische Versicherungszeiten zurückgelegt haben, davon in jüngerer Zeit Versicherungszeiten in Belgien, Frankreich, Luxemburg, den Niederlanden oder der Schweiz [EU] Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego (Agricultural Social Insurance Fund - KRUS) - Regional Branch in Czę;stochowa - for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: France, Belgium, Luxemburg, the Netherlands or Switzerland;

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners