A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
prejudgement
prejudgement attachment
prejudging
prejudgment
prejudice
prejudice a claim
prejudice against
prejudice 's interests
prejudiced
Search for:
ä
ö
ü
ß
6819
similar
results for
prejudice
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Der
Kläger
hat
dadurch
keinen
Nachteil
erlitten
.
The
plaintiff
has
suffered
no
prejudice
.
Ohne
den
Ergebnissen
der
abschließenden
Bewertung
vorgreifen
zu
wollen
,
kann
man
sagen
,
dass
das
Projekt
eine
Erfolgsgeschichte
war
.
Without
prejudice
to
the
results
of
the
final
evaluation
,
it
can
be
argued
that
the
project
has
been
a
success
story
.
Dem
Mitarbeiter
dürfen
daraus
/
aus
einer
Beschwerde
keine
Nachteile
erwachsen
.
The
employee
must
not
suffer
any
disadvantage
/
prejudice
in
the
process
/
as
a
result
of
having
made
a
complaint
.
Diese
Bestimmung
lässt
andere
Garantien
unberührt
.
[jur.]
This
provision
does
not
affect/
prejudice
other
warranties
.
Vorbestraft
zu
sein
,
schmälert
Ihre
Chancen
auf
einen
Arbeitsplatz
.
A
criminal
record
will
prejudice
your
chances
of
getting
a
job
.
Jede
Verzögerung
ist
dem
Kindeswohl
abträglich
.
Any
delay
will
prejudice
the
child's
welfare
.
Medienberichterstattung
würde
die
Geschworenen
zum
Nachteil
des
Angeklagten
beeinflussen
.
Media
coverage
would
bias
/
prejudice
the
jury
against
the
accused
.
Ich
versuche
,
über
Vorurteilen
zu
stehen
.
I
try
to
rise
above
prejudice
.
Bestehende
Vertragsverhältnisse
bleiben
von
dieser
Regelung
unberührt
.
This
regulation
shall
not
affect
/
shall
be
without
prejudice
to
existing
contractual
relationships
.
Ich
möchte
dem
Ergebnis
der
Gespräche
nicht
vorgreifen
.
I
do
not
wish
to
prejudice
the
outcome
of
the
talks
.
Denn
die
Gründungsväter
-
unter
anderen
der
Schriftsteller
Heinrich
Böll
-
hofften
,
dass
eine
intensive
Informationsarbeit
den
Vorurteilen
den
Nährboden
entziehen
könne
. [G]
By
disseminating
comprehensive
information
the
founding
fathers
,
among
them
the
writer
Heinrich
Böll
,
hoped
to
remove
all
possible
scope
for
prejudice
.
Diese
müssen
in
den
Medien
zu
aktuellen
politischen
Vorgängen
Stellung
nehmen
,
nur
um
jenen
journalistischen
"Experten"
nicht
gänzlich
das
Feld
zu
überlassen
,
die
ihre
mangelnden
sprachlichen
und
historischen
Kenntnisse
mit
aufbrausenden
Vorurteilen
aufwiegen
. [G]
They
are
compelled
to
comment
on
current
political
events
in
the
media
simply
so
as
not
to
leave
the
field
entirely
to
those
journalistic
'experts'
who
compensate
for
their
inadequate
linguistic
and
historical
knowledge
with
inflammatory
prejudice
.
Kampf
gegen
Vorurteile:
Die
Anfänge
der
Bibliothek
[G]
Battling
against
prejudice
;
the
history
of
the
library
Mitte
der
sechziger
Jahre
hatten
die
Kriminalschriftsteller
und
ihre
wenigen
Unterstützer
im
literarischen
Leben
gegen
das
tradierte
Vorurteil
anzukämpfen
,
Krimis
seien
literarisch
unerhebliche
U-Literatur
. [G]
In
the
mid-60s
crime
writers
and
their
few
supporters
in
literary
life
had
to
fight
against
the
traditional
prejudice
that
crime
novels
were
insignificant
in
literary
terms
-
mere
light
fiction
.
Neben
dem
extrem
harten
Training
,
vor
jedem
Kampf
stehen
100
Sparringsrunden
und
300
Kilometer
Lauftraining
an
,
hat
sie
sich
dem
Kampf
gegen
die
Vorurteile
der
Medien
gestellt
-
und
gewonnen
. [G]
As
well
as
extremely
tough
physical
training
-
before
each
fight
she
must
complete
100
sparring
rounds
and
run
300
km
-
she
has
also
faced
a
fight
against
media
prejudice
,
and
won
it
.
Toleranz
und
Vorurteile
[G]
Tolerance
and
prejudice
Und
gelegentlich
eitel
,
wie
Peter
Handkes
Vorurteilsrevue
Untertagblues
. [G]
And
occasionally
vain
,
as
Peter
Handke's
prejudice
revue
Untertagblues
(i.e.,
Underday
Blues
).
Wie
Sie
sicherlich
wissen
,
ist
es
immer
schwierig
,
für
eine
Preisverleihung
die
Wahl
zu
treffen
,
und
streng
betrachtet
könnte
man
sagen
,
dass
ein
Vergleich
zweier
Werke
überhaupt
nicht
möglich
ist:
Da
hängt
so
viel
ab
von
persönlichem
Geschmack
,
Vorurteilen
der
einen
oder
anderen
Art
,
der
Lesepräferenz
eines
Jurymitglieds
und
vielem
mehr
. [G]
I
am
sure
you
know
that
there
are
always
difficulties
in
awarding
a
prize
and
a
purist
view
would
be
that
no
comparisons
of
one
work
to
another
are
really
possible:
so
much
depends
on
personal
taste
,
prejudice
of
one
kind
or
another
,
the
type
of
reading
a
juror
does
and
so
on
.
Zudem
haben
beide
Stadthälften
mit
gegenseitigem
Misstrauen
und
Vorurteilen
zu
kämpfen
. [G]
The
two
halves
of
the
city
have
to
contend
with
the
problems
of
mutual
distrust
and
prejudice
.
10
%
des
Wertes
der
nicht
gelieferten
Mengen
unbeschadet
der
in
Punkt
VIII
genannten
zulässigen
Fehlmengen
[EU]
10
%
of
the
value
of
the
quantities
not
delivered
,
without
prejudice
to
the
tolerances
referred
to
in
point
8
above
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prejudice":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners