DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zusammenstellen
Search for:
Mini search box
 

38 results for zusammenstellen
Word division: zu·sam·men·stel·len
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Die Mitgliedstaaten können auch die ausführlichen Überwachungsdaten für diese Fahrzeuge zusammenstellen und verwenden in diesem Fall die unter den Buchstaben a und b genannten Bezeichnungen. [EU] Member States may also complete the detailed monitoring data for these vehicles, and shall in that case use the denominations referred to in points (a) and (b).

Die Untersuchungsstelle sollte für jedes Ereignis ein zuständiges Untersuchungsteam zusammenstellen, das für die Ermittlung von Auslösern und Ursachen des Ereignisses die nötige Sachkenntnis besitzt. [EU] For each occurrence the investigation body should establish the relevant investigation group with necessary expertise to find the immediate causes and underlying causes.

Eine Reisemöglichkeit besteht aus einem oder mehreren gewerblichen Verkehrsdiensten als Mindestantwort auf die Frage: "Wie komme ich an einem bestimmten Tag zu einer bestimmten Zeit von A nach B?" Die Frage kann noch weitere, komplexere Kriterien beinhalten, z. B. "schnellste Verbindung", "günstigste Verbindung", "ohne Umsteigen" usw. Der Fahrgast kann die Reisemöglichkeiten mit Hilfe verschiedener Informationsquellen selbst zusammenstellen oder sich von einem Fahrtenplaner vorschlagen lassen. [EU] Means the location where the control of the train is transferred from one railway undertaking to another railway undertaking Regarding a train running, the train is taken over from one railway undertaking by the other railway undertaking, which now owns the path for the next section of the journey

"Einsammeln": das Einsammeln, Sortieren und/oder Zusammenstellen der Abfälle im Hinblick auf ihre Beförderung. [EU] 'collection' shall mean the gathering, sorting and/or mixing of waste for the purpose of transport.

Im Wege dieser Durchführungsbestimmungen sollte ein Verzeichnis der relevanten Informationen, die die Mitgliedstaaten zusammenstellen und der Kommission übermitteln, aufgestellt sowie ein einheitliches Format für die Darstellung dieser Informationen festgelegt werden. [EU] It is necessary by way of these implementing rules to establish a list of the relevant information that Member States should collect and provide to the Commission, and to set a common format for presenting this information.

Jedes Register eines Mitgliedstaats muss die Tabelle der geprüften Emissionen aus folgenden Informationen zusammenstellen können: [EU] Each Member State registry shall be capable of tabulating the following information which shall comprise the verified emissions table:

Laut Artikel 18.3 der Richtlinie 2001/16/EG muss die benannte Stelle das Technikdossier zusammenstellen, welches das Instandhaltungsdossier enthält. [EU] According to article 18.3 of the Directive 2001/16/EC, the Notified Body shall compile the Technical File, which includes the Maintenance File.

Sammelprobe: Produktmenge, die durch Zusammenstellen und Mischen der Einzelproben aus einer bestimmten Partie gewonnen wird. [EU] Bulk sample: quantity of product obtained by combining and mixing the increments taken from a specific lot.

"Sammelprobe" Produktmenge, die durch Zusammenstellen und Mischen der Einzelproben aus einer bestimmten Partie gewonnen wurde; [EU] Bulk sample quantity of product obtained by combining and mixing the increments taken from a specific lot.

Sichtet der Kapitän eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft oder eines Drittlands ein Fischereifahrzeug, das den in Absatz 2 genannten Tätigkeiten nachgeht, so kann er möglichst viele Angaben über diese Sichtung zusammenstellen, beispielsweise [EU] In the event that the master of a Community or a third country fishing vessel sights a fishing vessel engaged in activities referred to in paragraph 2, the master may document as much information as possible on such sighting, for instance:

Teilen oder Zusammenstellen von Packstücken [EU] Breaking-up and assembly of packages

Um das reibungslose Funktionieren der Interventionsregelung sicherzustellen, empfiehlt es sich, die Interventionsorte nach ihrer geographischen Lage und nach den Lagereinrichtungen zu bestimmen, die das Zusammenstellen und den Absatz großer Getreidepartien ermöglichen. [EU] To ensure the proper working of the intervention system, the selection of intervention centres should be based on a geographical location and storage facilities which allow the assembly and disposal of substantial quantities of cereals.

Um den Mitgliedstaaten die Gelegenheit zur Einreichung von Vorschlägen zur Behandlung eines spezifischen Risikos für die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu geben, sollten die Mitgliedstaaten ein Dossier gemäß ausführlichen Anforderungen zusammenstellen. [EU] In order to give Member States the opportunity to submit proposals to address a specific risk for human health and the environment, they should prepare a dossier in conformity with detailed requirements.

Vereinbarungen, bei denen die Parteien ein Technologiepaket zusammenstellen, das sie an Dritte in Lizenz vergeben, wird in Abschnitt 4 behandelt. [EU] Arrangements whereby the parties assemble a technology package, which is then licensed to third parties, are technology pools, which are dealt with in Section 4 below.

Wenn die NZBen Daten über Aktiva und Passiva von FMKGs unmittelbar von FMKGs und gegebenenfalls auf der Grundlage von Daten, die von MFIs gemäß der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) gemeldet werden, zusammenstellen, und soweit die NZBen den FMKGs Ausnahmeregelungen gemäß Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 24/2009 (EZB/2008/30) gewähren, führen die NZBen für alle FMKGs bei der Erstellung der Daten über die vierteljährlichen Aktiva und Passiva von FMKGs, die der EZB für ausstehende Beträge, Finanztransaktionen und Abschreibungen/Wertberichtigungen gemeldet werden, eine Hochrechnung auf einen Deckungsgrad von 100 % durch. [EU] If NCBs compile data on assets and liabilities of FVCs directly from FVCs, and where relevant, based on data reported by MFIs under Regulation (EC) No 25/2009 (ECB/2008/32), and where NCBs grant derogations to FVCs in accordance with Article 5(1)(b) of Regulation (EC) No 24/2009 (ECB/2008/30), NCBs shall gross up to 100 % coverage for all FVCs when compiling the quarterly assets and liabilities of FVCs data reported to the ECB for outstanding amounts, financial transactions and write-offs/write-downs.

Werkstückgebundene Vorrichtungen, Vorrichtungssätze zum Zusammenstellen von werkstückgebundenen Vorrichtungen [EU] Jigs and fixtures for specific applications, and sets of standard jig and fixture components for machine tools and hand tools

werkstückgebundene Vorrichtungen; Vorrichtungssätze zum Zusammenstellen von werkstückgebundenen Vorrichtungen [EU] Jigs and fixtures for specific applications; sets of standard jig and fixture components

Zur Gewährleistung der wirksamen Arbeit sollte die Agentur Teams aus Grenzschutzbeamten zusammenstellen. [EU] To ensure effective operations, teams of border guards should be set up by the Agency.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners