DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
worsened
Search for:
Mini search box
 

58 results for worsened
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die ohnehin katastrophale finanzielle Situation des Unternehmens spitzte sich 2000 weiter zu, als das Unternehmen einen Nettoverlust von über 2000 Mrd. KRW erlitt. [EU] Hynix's already dismal financial condition worsened markedly in 2000, when the company suffered a net loss of over KRW 2 trillion.

Die Preise der gedumpten Einfuhren lagen unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft, so dass zu Recht angenommen werden kann, dass sie den Preisdruck bewirkten, der der verschlechterten Finanzlage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zugrunde lag. [EU] The dumped imports undercut the prices of the Community industry so it can be reasonably concluded that they were responsible for the price suppression underlying the worsened financial situation of the Community industry.

Die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft ging im Bezugszeitraum drastisch zurück; ab 2002 waren Verluste zu verzeichnen, und diese Entwicklung verschärfte sich 2003 und im UZ noch weiter. [EU] The Community industry's profitability has fallen sharply over the period, leading to losses in 2002, which continually worsened during 2003 and the IP.

Die rückläufige Marktentwicklung war weit verbreitet und erfasste ganz besonders die Bankaktien; dies deutet darauf hin, dass es sich weniger um ein aktienspezifisches Problem als vielmehr um eine Verschlechterung der Wirtschafts- und Finanzmarktbedingungen und den damit einhergehenden Anstieg der Risikoprämien handelte. [EU] The market decline was widespread, and especially so amongst banking stocks, indicating that it was not so much linked to stock-specifics but rather to worsened economic and financial market conditions and the associated increase in required risk premiums.

Die schlechtere Bewertung von FT machte die Schuldenprobleme des Unternehmens, die durch die unsichere Situation betreffend Mobilcom weiter verschlimmert wurden, offenkundig. [EU] The downgrading of France Télécom's rating clearly revealed the Company's debt problems, worsened by the uncertainty surrounding Mobilcom.

Diese bereits schwierige Lage wurde durch die Marktfolgen der Verbreitung von E.-coli-Bakterien mit dramatischen Nachfrage- und Preiseinbrüchen bei Obst und Gemüse noch weiter verschlimmert. [EU] This already difficult situation has been worsened by the effects on the markets of the spread of E.coli bacteria which has lead to dramatic falls in the demand and prices of fruit and vegetables.

Die Verluste erhöhten sich jedoch vor allem aufgrund der rückläufigen Preise. [EU] However, the extent of losses worsened considerably mainly due to the reduced level of prices.

Die wichtigsten Indikatoren für die finanzielle Lage der Gemeinschaftshersteller der Stichprobe verschlechterten sich im Analysezeitraum. [EU] The main indicators related to the financial situation of the sampled Community producers worsened during the period analysed.

Die wirtschaftlichen Schwierigkeiten des Unternehmens nahmen ab dem Jahr 2001 zu. [EU] The company's economic difficulties worsened from 2001 onwards.

Die wirtschaftliche Situation des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft verschlechterte sich im Hinblick auf die meisten Schadensfaktoren: Produktion, Produktionskapazität und Kapazitätsauslastung (; 4 %), Verkaufsmenge (; 2 %) und -wert (; 5 %), Marktanteil (; 2 Prsozentpunkte), Cashflow und Rentabilität, Investitionen und Kapitalrendite. [EU] The economic situation in the Community industry worsened with respect of most injury factors: production, production capacity and capacity utilisation (– 4 %), sales volume (– 2 %) and value (– 5 %), market share (– 2 percentage points), cash flow and profitability, investment activity and return on investment.

Eine Herabstufung auf einen geringeren Qualitätsgrad hätte die Krise zusätzlich verschärft und die Möglichkeiten des Unternehmens, die Situation zu meistern, verringert. [EU] A downgrading of the rating would have worsened the crisis and lessened the Company ' s ability to cope.

Einige Indikatoren verschlechterten sich im Bezugszeitraum ganz erheblich, und zwar die Produktionsmenge, die Verkaufsmenge, der Marktanteil, die Rentabilität, die RoI und der Cashflow. [EU] Some indicators worsened very substantially during the period considered. This was the case for production volume, sales volume, market share, profitability, return on investments and cash flow.

Ein weiterverarbeitendes Unternehmen warf dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine Fehleinschätzung des Marktes vor; die Investitionen in den Kapazitätsausbau hätten dessen finanzielle Lage verschlechtert, da die Investitionen mit einem höheren Abschreibungsaufwand und folglich höheren Produktionskosten verbunden gewesen seien. [EU] One processor argued that the Community industry misjudged the market development by investing in new capacity and thus worsened its financial results by increasing depreciation charges and thus cost of production.

Entsprechend war auch die Kapitalrendite (RoI) während des gesamten Bezugszeitraums negativ; von 2008 bis zum UZÜ verschlechterte sie sich um ; 131 Prozentpunkte. [EU] Similarly, the return on investments ('ROI') was negative throughout the whole period considered, and worsened by ; 131 percentage points between 2008 and the RIP.

Es liegt, trotz der Schließung einer Trommelofenanlage, höher als in den Vorjahren, weil sich die Situation auf dem Markt verschlechtert hat, insbesondere durch das Sinken der Gebühren für den gefährlichen Abfall mit hohem Heizwert. [EU] It was higher than in previous years despite the closure of one RDF since the market conditions had worsened and, in particular, the fees received for high-calorific hazardous waste had decreased.

Ferner habe BNFL stets seine Verbindlichkeiten unter- und seine voraussichtlichen Einnahmen überschätzt, wodurch es in eine immer schlechtere Lage geraten sei. [EU] Furthermore, BNFL has always underestimated its liabilities and overestimated its future income, which has worsened its position further.

HSBC beschreibt ferner die kurzfristige Liquiditätskrise, die durch eine Vertrauenskrise des Marktes gegenüber dem Konzern verschärft worden sei. [EU] HSBC also describes the background to the short-term liquidity crisis, worsened as it was by a crisis of confidence on the part of the market vis-à-vis the group.

Im Laufe des ersten Halbjahres 2002 verschlechterte sich die Lage von FT zusehends, so dass das Rating des Unternehmens mehrfach herabgesetzt wurde. [EU] During the first half of 2002, France Télécom's situation worsened rapidly, as reflected in a series of downgrades in the Company's credit rating.

Im Laufe des Jahres 2009 verschlechterte sich die Lage des Unternehmens, vor allem nach dem Sommer, der für Č;SA traditionell eine rentable Zeit ist. [EU] The situation of the company worsened in the course of 2009, in particular after the summer, which is traditionally a profitable period for Č;SA.

Im UZ verschlechterte sich die Lage noch, als der Wirtschaftszweig der Union weiterhin Marktanteile und Rentabilität verlor und andere Finanzindikatoren wie Cashflow und Kapitalrendite ihren Tiefstand erreichten. [EU] This situation worsened in the IP, when the Union industry continued to lose market share and profitability and other financial indicators such as cash flow and return on investments reached their lowest levels.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners