A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
traffic-control systems
trafficability
trafficed
trafficing
trafficked
trafficked children
trafficker in drugs
traffickers in drugs
trafficking
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
trafficked
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Die
Frauen
waren
Opfer
von
Menschenhandel
und
wurden
zur
Prostitution
gezwungen
.
The
women
had
been
trafficked
and
forced
into
sex
work
.
Schätzungen
zufolge
werden
jedes
Jahr
weltweit
zwischen
800
.000
und
2
Millionen
Frauen
und
Kinder
Opfer
von
Menschenhandel
.
It
is
estimated
that
between
800
,000
and
2
million
women
and
children
are
trafficked
globally
each
year
.
Auch
sind
dem
VN-Feuerwaffenprotokoll
zufolge
Straftatbestände
für
die
unerlaubte
Herstellung
von
oder
den
unerlaubten
Handel
mit
Feuerwaffen
,
deren
Teilen
und
wesentlichen
Komponenten
und
Munition
zu
schaffen
und
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
die
Einziehung
solcher
unerlaubt
hergestellten
oder
gehandelten
Gegenstände
zu
ermöglichen
. [EU]
Compliance
with
the
UN
Firearms
Protocol
also
requires
that
illicit
manufacture
of
or
trafficking
in
firearms
,
their
parts
and
essential
components
and
ammunition
be
established
as
criminal
offences
,
and
that
measures
be
taken
to
enable
the
confiscation
of
items
so
manufactured
or
trafficked
.
aus
wesentlichen
Bestandteilen
von
Feuerwaffen
,
die
aus
unerlaubtem
Handel
stammen
[EU]
from
any
essential
component
of
such
firearms
illicitly
trafficked
Bei
der
Bestimmung
des
Strafmaßes
sollten
Sachverhalte
,
wie
Menge
und
Art
der
gehandelten
Drogen
,
und
die
Frage
,
ob
die
Straftat
im
Rahmen
einer
kriminellen
Vereinigung
begangen
wurde
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
To
determine
the
level
of
penalties
,
factual
elements
such
as
the
quantities
and
the
type
of
drugs
trafficked
,
and
whether
the
offence
was
committed
within
the
framework
of
a
criminal
organisation
,
should
be
taken
into
account
.
Darüber
hinaus
sollten
die
Opfer
auf
der
Grundlage
einer
gemäß
den
nationalen
Verfahren
durchgeführten
individuellen
Risikobewertung
vor
Vergeltung
,
Einschüchterung
und
der
Gefahr
,
erneut
Opfer
des
Menschenhandels
zu
werden
,
geschützt
werden
. [EU]
Furthermore
,
on
the
basis
of
an
individual
risk
assessment
carried
out
in
accordance
with
national
procedures
,
victims
should
be
protected
from
retaliation
,
from
intimidation
,
and
from
the
risk
of
being
re-
trafficked
.
Des
Weiteren
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
in
Betracht
ziehen
,
Sanktionen
gegen
Personen
zu
verhängen
,
die
von
Opfern
erbrachte
Dienste
nutzen
,
obwohl
sie
wissen
,
dass
die
Person
ein
Opfer
des
Menschenhandels
ist
. [EU]
In
addition
,
Member
States
should
take
into
consideration
the
possibility
of
imposing
sanctions
on
the
users
of
any
service
exacted
from
a
victim
,
with
the
knowledge
that
the
person
has
been
trafficked
.
Die
Ausbeutung
für
Betteltätigkeiten
,
wozu
auch
der
Einsatz
abhängiger
Opfer
des
Menschenhandels
als
Bettler
gehört
,
erfüllt
daher
nur
dann
die
Definition
des
Menschenhandels
,
wenn
alle
Merkmale
der
Zwangsarbeit
oder
der
erzwungenen
Dienstleistung
vorhanden
sind
. [EU]
Therefore
,
the
exploitation
of
begging
,
including
the
use
of
a
trafficked
dependent
person
for
begging
,
falls
within
the
scope
of
the
definition
of
trafficking
in
human
beings
only
when
all
the
elements
of
forced
labour
or
services
occur
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
,
einschließlich
anerkannte
und
in
diesem
Bereich
tätige
Nichtregierungsorganisationen
,
die
mit
Opfern
von
Menschenhandel
arbeiten
,
insbesondere
bei
Initiativen
zur
Politikgestaltung
,
bei
Informations-
und
Sensibilisierungskampagnen
,
Forschungs-
und
Bildungsprogrammen
und
bei
der
Schulung
sowie
bei
der
Überwachung
und
Bewertung
der
Wirkungen
von
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
,
ermutigen
und
eng
mit
ihnen
zusammenarbeiten
. [EU]
Member
States
should
encourage
and
work
closely
with
civil
society
organisations
,
including
recognised
and
active
non-governmental
organisations
in
this
field
working
with
trafficked
persons
,
in
particular
in
policy-making
initiatives
,
information
and
awareness-raising
campaigns
,
research
and
education
programmes
and
in
training
,
as
well
as
in
monitoring
and
evaluating
the
impact
of
anti-trafficking
measures
.
Diese
Richtlinie
trägt
dem
Umstand
Rechnung
,
dass
Menschenhandel
ein
geschlechterspezifisches
Phänomen
ist
und
dass
Frauen
und
Männer
von
Menschenhändlern
oft
zu
unterschiedlichen
Zwecken
gehandelt
werden
. [EU]
This
Directive
recognises
the
gender-specific
phenomenon
of
trafficking
and
that
women
and
men
are
often
trafficked
for
different
purposes
.
Diese
weitergehende
strafrechtliche
Verfolgung
könnte
sich
auch
auf
Straftaten
von
Personen
erstrecken
,
die
Drittstaatsangehörige
mit
legalem
Aufenthalt
und
Unionsbürger
beschäftigen
,
sowie
auf
Personen
,
die
,
ungeachtet
ihrer
Staatsangehörigkeit
,
sexuelle
Dienstleistungen
von
einem
Opfer
von
Menschenhandel
erwerben
. [EU]
Such
further
criminalisation
could
cover
the
behaviour
of
employers
of
legally
staying
third-country
nationals
and
Union
citizens
,
as
well
as
buyers
of
sexual
services
from
any
trafficked
person
,
irrespective
of
their
nationality
.
Die
Union
hat
sich
der
Verhütung
und
Bekämpfung
des
Menschenhandels
sowie
dem
Schutz
der
Rechte
der
Opfer
von
Menschenhandel
verpflichtet
. [EU]
The
Union
is
committed
to
the
prevention
of
and
fight
against
trafficking
in
human
beings
,
and
to
the
protection
of
the
rights
of
trafficked
persons
.
Einer
Person
sollte
Unterstützung
und
Betreuung
zuteil
werden
,
sobald
berechtigter
Grund
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
sie
möglicherweise
dem
Menschenhandel
ausgesetzt
war
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
bereit
ist
,
als
Zeuge
auszusagen
. [EU]
A
person
should
be
provided
with
assistance
and
support
as
soon
as
there
is
a
reasonable-grounds
indication
for
believing
that
he
or
she
might
have
been
trafficked
and
irrespective
of
his
or
her
willingness
to
act
as
a
witness
.
Städtisches
Zentrum
mit
hoher
Verkehrsdichte
[EU]
Heavily
trafficked
urban
centre
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trafficked":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners