DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

60 results for instituto
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

1997 schlossen das Institut für soziale Kommunikationsmittel (Instituto para os Meios de Comunicação Social), die Generaldirektion für Handel und Wettbewerb (Direcção-Geral do Comércio e Concorrência) und Portugal Telecom einen Vertrag über die Fernsehausstrahlung ab. [EU] Since 1997 an agreement between the Media Institute, the Director-General for Trade and Competition and Portugal Telecom laid down the maximum prices chargeable by Portugal Telecom for distributing the television signal.

Alle Abgaben sind im Reverse-Charge-Verfahren an die nachstehenden Institution des öffentlichen Rechts zu zahlen: Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA) Die bei den Marktbeteiligten erhobenen Abgaben gelten als Einnahmen des INGA und wurden direkt an dieses gezahlt. [EU] All the charges were paid to a public body, the Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA), using a reverse charge procedure. The charges imposed on operators formed INGA's revenue and were paid directly to it.

Aufgrund einer Beschwerde hat die Europäische Kommission mit Schreiben vom 20. Januar 2003 die portugiesischen Behörden zu einer vom Institut für Weinbau und Wein (Instituto da Vinha e do Vinho) erhobenen parafiskalischen Abgabe zur Absatzförderung von Wein sowie zu den mit den Einnahmen aus diesen Abgaben finanzierten Maßnahmen befragt. [EU] Following a complaint, the European Commission, by letter of 20 January 2003, put a number of questions to the Portuguese authorities concerning a parafiscal charge for the promotion of wine, levied by the Instituto da Vinha e do Vinho (Vine and Wine Institute), and measures funded by the revenue from that charge.

"Ausgewählte Teilstücke von Rindern, stammend von Ochsen ('novillo') oder Färsen ('vaquillona') nach den Begriffsbestimmungen des vom uruguayischen nationalen Institut für Fleisch (Instituto Nacional de Carnes - INAC) erstellten amtlichen Schlachtkörperklassifizierungsschema für Rindfleisch. [EU] 'Selected beef cuts obtained from steers (novillo) or heifers (vaquillona) as defined in the official carcass classification of bovine meat established by the National Institute of Meat of Uruguay (Instituto Nacional de Carnes - INAC).

Bei Anwendung des Artikels 17 der Verordnung in Einzelfällen und bei Anwendung des Artikels 6 Absatz 1 (ausgenommen die Sondervereinbarung der Seeleute mit dem Instituto Social de la Marina (Sozialanstalt der Marine)), des Artikels 11 Absatz 1, der Artikel 11a und 12a, des Artikels 13 Absätze 2 und 3, des Artikels 14 Absätze 1, 2 und 3 und des Artikels 109 der Durchführungsverordnung: [EU] For the purposes of applying Article 17 of the Regulation in individual cases and Article 6(1) (with the exception of the special agreement between mariners and the "Instituto Social de la Marina"), Article 11(1), Article 11a, Article 12a, Articles 13(2) and (3), Articles 14(1), (2) and (3) and Article 109 of the implementing Regulation:

Bei Spanien: Die "Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Seguridad Social" (Provinzdirektion der Landesanstalt für soziale Sicherheit) oder die "Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Marina" (Provinzdirektion der Sozialanstalt der Marine). [EU] For Spain: the 'Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Seguridad Social' (provincial directorate of the national social security institution) or the 'Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Marina' (provincial directorate of the social institution for seafarers) for the special scheme for seafarers.

Bei spanischen Trägern ist eine Fotokopie des spanischen Seemannsbuches oder der spanischen Seemannsbücher beizugeben, wenn es sich bei dem maßgebenden Träger um die ISM (Instituto Social de la Marina/Sozialanstalt der Marine) oder bei dem maßgebenden System um das Sondersystem für Seeleute handelt. [EU] For Spanish institutions enclose a photocopy of the Spanish sailor's book or books if the relevant institution is the ISM (Instituto Nacional de la Marina - Mariners' Social Institute), or if the relevant scheme is the Special Scheme for Mariners.

Chupa Chups machte ebenso geltend, dass über die Erstattungen des EAGFL hinaus in der Maßnahme 6 eine Beihilfe von 100000 EUR vom Außenhandelsinstitut (Instituto del Comercio Exterior/ICEX) enthalten war, die im Jahr 2003 in Anwendung eines Programms nach der Verordnung (EG) Nr. 1159/2000 der Kommission vom 30. Mai 2000 über die von den Mitgliedstaaten zu treffenden Informations- und Publizitätsmaßnahmen für die Interventionen der Strukturfonds gewährt worden war. [EU] Chupa Chups also claimed that in addition to the EAGGF refunds, Measure 6 included a subsidy of EUR 100000 from the Instituto de Comercio Exterior (ICEX), granted in 2003 in the framework of a programme under Commission Regulation (EC) No 1159/2000 [21] of 30 May 2000 on information and publicity measures to be carried out by the Member States concerning assistance from the Structural Funds.

Das Instituto de Gestão de Crédito Público untersteht dem Finanzministerium. [EU] The Institute is subject to the authority and supervision of the Ministry of Finance [19].

Das Referat "Strategie für Sozialschutz und soziale Integration" der Generaldirektion "Beschäftigung, Soziales und Integration" der Europäischen Kommission und das Institut für Steuerstudien (Instituto de Estudios Fiscales - IEF), Madrid, Spanien sind als Einrichtungen anzusehen, die die verlangten Bedingungen erfüllen, und müssen deshalb auf die Liste der in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe e der Verordnung (EG) Nr. 831/2002 genannten Einrichtungen gesetzt werden. [EU] Social Protection, Social Inclusion Strategy Unit, Directorate-General for Employment, Social Affairs and Inclusion of the European Commission and Institute for Fiscal Studies (Instituto de Estudios Fiscales - IEF), Madrid, Spain, have to be regarded as bodies fulfilling the required conditions and should therefore be added to the list of agencies, organisations and institutions referred to in Article 3(1)(e) of Regulation (EC) No 831/2002.

Das spanische Außenhandelsinstitut (Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX)) hat im Rahmen des Textilprogramms mehrere Beihilfen geschaffen: [EU] The Spanish Institute for Foreign Trade (ICEX) had implemented several aid measures under the Textile Plan:

Der Darlehensvertrag wurde 1998 zwischen RTP und dem vom Schatzamt (Instituto de Gestão do Crédito Público) verwalteten Fonds zur Regulierung der Staatsverschuldung (Fundo de Regularização da Dívida Pública) geschlossen. [EU] The loan contract of 1998 was concluded between RTP and the Public Debt Stabilisation Fund, a fund managed by the Public Debt Management Institute.

Der Darlehensvertrag wurde zwischen RTP und dem Fundo de Regularização da Dívida Pública geschlossen, einem vom Schatzamt (Instituto de Gestão do Crédito Público) verwalteten Fonds. [EU] The loan contract was concluded between RTP and the Public Debt Stabilisation Fund, a fund managed by the Public Debt Management Institute.

Der Fonds zur Regulierung der Staatsverschuldung wird vom Schatzamt (Instituto de Gestão de Crédito Público) verwaltet. Das Schatzamt ist für die Verwaltung der Staatsschulden und die Umsetzung des zentralen Darlehensprogramms nach Maßgabe des Gesetzes zur Regelung der Staatsverschuldung und der von der Regierung festgelegten Leitlinien verantwortlich. [EU] The Public Debt Stabilisation Fund is managed by the Public Debt Management Institute (Instituto de Gestão de Crédito Público), which is responsible for managing the debt of the Portuguese State and for implementing the central borrowing programme, in accordance with the Public Debt Law [22] and the guidelines laid down by the Portuguese Government.

Der Fundo de Regularização da Dívida Pública wird vom Schatzamt (Instituto de Gestão do Crédito Público) verwaltet. Das Instituto de Gestão do Crédito Público ist verantwortlich für die Verwaltung der Staatsverschuldung und für die Umsetzung des zentralen Darlehensprogramms in Übereinstimmung mit dem Gesetz zur Regelung der Staatsverschuldung sowie mit den von der Regierung festgelegten Leitlinien. [EU] The Public Debt Stabilisation Fund is managed by the Public Debt Management Institute (Instituto de Gestão de Crédito Público), which is responsible for managing the debt of the Portuguese State and for implementing the central borrowing programme, in accordance with the Public Debt Law [18] and the guidelines laid down by the Government.

Die Euro-Münzen der Republik San Marino werden vom Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato geprägt. [EU] The euro coins of the Republic of San Marino shall be minted by the Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato.

Die Euro-Münzen des Staates Vatikanstadt werden vom Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato geprägt. [EU] The euro coins of the Vatican City State shall be minted by the Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato.

Diese Darlehen beruhten auf einer Vereinbarung mit dem spanischen Industrie- und Handelsministerium (Ministerio de Industria, Turismo y Comercio) und nach dem 5. September 2006 mit dem öffentlich-rechtlichen Finanzinstitut Instituto de Crédito Oficial (ICO). [EU] These loans were based on an agreement between the Ministry of Industry, Tourism and Trade and, since 5 September 2006, the public finance body Instituto de Crédito Oficial (ICO).

Die Überprüfung der Einhaltung der Verpflichtungen oblag dem Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas - IFAP I.P. [EU] The Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas - IFAP I.P. was responsible for ensuring compliance with the obligations.

Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de la Seguridad Social (Provinzialdirektionen der staatlichen Sozialversicherungsanstalt) [EU] Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de la Seguridad Social (Provincial Directorates of the National Institute of Social Security).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners