DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for dargeboten
Word division: dar·ge·bo·ten
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

370 Bq/kg für Milch und Milcherzeugnisse, die in Anhang II aufgeführt sind, sowie für Lebensmittel für die Ernährung speziell von Säuglingen während der vier bis sechs ersten Lebensmonate, die für sich genommen dem Nahrungsbedarf dieses Personenkreises genügen und in Packungen für den Einzelhandel dargeboten werden, die eindeutig als Zubereitungen für Säuglinge gekennzeichnet und etikettiert sind [EU] 370 Bq/kg for milk and milk products listed in Annex II and for foodstuffs intended for the special feeding of infants during the first four to six months of life, which meet, in themselves, the nutritional requirements of this category of persons and are put up for retail sale in packages which are clearly identified and labelled 'food preparation for infants'

Als Futter sollte eine Zuckerlösung in Wasser mit einer endgültigen Konzentration von 500 g/l (50 % Gew./Vol.) verwendet und nach Belieben während der Prüfdauer mit Hilfe einer Bienenfütterungsvorrichtung dargeboten werden. [EU] Sucrose solution in water with a final concentration of 500 g/l (50 % w/v) should be used as food and provided ad libitum during the test time, using a bee feeder.

Die Ration kann entweder aus einer gleich bleibenden Gabe während des gesamten Prüfzeitraums bestehen, oder es kann, sofern gewünscht, am Anfang eine geringere Menge dargeboten werden, die dann im Verlauf der Prüfung erhöht wird, um dem Wachstum der Elterntiere Rechnung zu tragen. [EU] The ration can be supplied either at a consistent rate throughout the period of the test, or, if desired, a lower rate can be used at the beginning and then increased during the test to take account of growth of the parent animals.

Die Statistiken der Mitgliedstaaten, die nach Wirtschaftszweigen gegliedert dargeboten werden, werden unter Verwendung der NACE Rev. 2 oder einer von ihr abgeleiteten nationalen Klassifikation erstellt. [EU] Member States' statistics presented according to economic activities shall be produced using NACE Rev. 2 or a national classification derived therefrom.

Die Zuckerlösung wird dann nach Belieben dargeboten. [EU] The sucrose solutions are then provided ad libitum.

im Falle von Nahrungsmitteln und Getränken nicht wie unter Buchstabe d angegeben dargeboten werden, sofern sie auf der Veranstaltung an Ort und Stelle verzehrt oder getrunken werden [EU] in the case of foodstuffs and beverages not packaged as mentioned in (d), are consumed on the spot at the exhibition

im Falle von Nahrungsmitteln und Getränken nicht wie unter Buchstabe d angegeben dargeboten werden, sofern sie auf der Veranstaltung an Ort und Stelle verzehrt oder getrunken werden [EU] in the case of foodstuffs and beverages not packaged as referred to in point (d), are consumed on the spot at the exhibition

In Polen machen es die Traditionen bei der Aufmachung der Schlachtkörper und infolgedessen die Handelsbräuche erforderlich, dass die Schlachtkörper mit Flomen, Nieren und/oder Zwerchfell dargeboten werden können. [EU] In Poland the traditions in carcase presentation, and consequently, commercial practice, necessitate that carcases can be presented with the flare fat, kidneys and/or diaphragm.

In Ungarn machen es die Traditionen bei der Aufmachung der Schlachtkörper und infolgedessen die Handelsbräuche erforderlich, dass die Schlachtkörper mit Flomen und Zwerchfell dargeboten werden können. [EU] In Hungary the traditions in carcase presentation and, consequently, commercial practice, necessitate that carcases can be presented with flare fat and diaphragm.

Nach Verabreichung der Prüfdosen sollte das Futter nach Belieben dargeboten werden. [EU] After given test doses, food should be provided ad libitum.

nicht zum Verkauf geeignet und gegebenenfalls in Umschließungen mit einer geringeren Warenmenge dargeboten werden als die kleinste im Handel erhältliche Menge der gleichen Ware [EU] are not easily marketable and, where appropriate, are packaged in such a way that the quantity of the item involved is lower than the smallest quantity of the same item actually sold on the market

Personen, die Analysen von Auktionsobjekten oder sonstige für Informationsverbreitungskanäle oder die Öffentlichkeit bestimmte Informationen mit Empfehlungen oder Anregungen zu Anlagestrategien erstellen oder weitergeben, tragen in angemessener Weise dafür Sorge, dass die Information sachgerecht dargeboten wird, und etwaige Interessen oder Interessenkonflikte im Zusammenhang mit den Auktionsobjekten offen gelegt werden. [EU] Persons who produce or disseminate research concerning auctioned products and persons who produce or disseminate other information recommending or suggesting investment strategy, intended for distribution channels or for the public, shall take reasonable care to ensure that such information is fairly presented and disclose their interests or indicate conflicts of interest concerning auctioned products.

Unbeschadet der Standardaufmachung gemäß Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 3220/84 können Schweineschlachtkörper in Estland vor dem Wiegen und Klassifizieren ohne Kopf, Vorderfüße und Schwanz dargeboten werden. [EU] Notwithstanding the standard presentation referred to in Article 2(1) of Regulation (EEC) No 3220/84, pig carcases may be presented in Estonia without the head, the fore feet and the tail before being weighed and graded.

Unbeschadet der Standardaufmachung gemäß Artikel 2 der Verordnung (EWG) Nr. 3220/84 können Schweineschlachtkörper in Lettland vor dem Wiegen und Klassifizieren ohne Kopf, Hinterfüße und Schwanz dargeboten werden. [EU] Notwithstanding the standard presentation referred to in Article 2 of Regulation (EEC) No 3220/84, pig carcases may be presented in Latvia without the head, the hind feet and the tail before being weighed and graded.

Unbeschadet der Standardaufmachung gemäß Artikel 2 der Verordnung (EWG) Nr. 3220/84 können Schweineschlachtkörper in Zypern vor dem Wiegen und Klassifizieren mit der Zunge und den Nieren dargeboten werden. [EU] Notwithstanding the standard presentation referred to in Article 2 of Regulation (EEC) No 3220/84, pig carcases may be presented in Cyprus with the tongue and kidneys attached before being weighted and graded.

Unbeschadet der Veröffentlichung von Luftfahrtinformationen durch die Mitgliedstaaten und im Einklang mit dieser Veröffentlichung gewährleistet die Kommission in Zusammenarbeit mit Eurocontrol die Verfügbarkeit elektronischer Luftfahrtinformationen hoher Qualität, die auf harmonisierte Weise dargeboten werden und den Anforderungen aller einschlägigen Nutzer hinsichtlich Datenqualität und Aktualität entsprechen. [EU] Without prejudice to the publication by Member States of aeronautical information and in a manner consistent with that publication, the Commission, working in cooperation with Eurocontrol, shall ensure the availability of electronic aeronautical information of high quality, presented in a harmonised way and serving the requirements of all relevant users in terms of data quality and timeliness.

Vitamin K2 wird in einer Ölsuspension dargeboten, die vor allem MK-7 und, in geringerem Maße, MK-6 enthält. [EU] It is presented in an oil suspension that primarily contains MK-7, and MK-6 to a smaller extent.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners