DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

75 results for Ziff.
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

ABl. C 307 vom 13.11.1993, S. 3; Ziff. 11. [EU] OJ C 307, 13.11.1993, p. 3, point 11.

ABl. L 108 vom 24.4.2002, S. 51; Bezugnahme unter Ziff. 5cm des Anhangs XI zum EWR-Abkommen und gemäß der mit Protokoll 1 zum EWR-Abkommen und durch sektorale Anpassungen geänderten Fassung. [EU] OJ L 108, 24.4.2002, p. 51, as referred to at point 5cm of Annex XI to the EEA Agreement and as adapted to the Agreement by Protocol 1 thereto and by the sectoral adaptations contained in Annex XI to that Agreement.

ABl. L 108 vom 24.4.2002, S. 7; Bezugnahme unter Ziff. 5cj des Anhangs XI zum EWR-Abkommen und gemäß der mit Protokoll 1 zum EWR-Abkommen und durch sektorale Anpassungen geänderten Fassung. [EU] OJ L 108, 24.4.2002, p. 7, as referred to at point 5cj of Annex XI to the EEA Agreement and as adapted to the Agreement by Protocol 1 thereto and by the sectoral adaptations contained in Annex XI to that Agreement.

ABl. L 270 vom 10.10.2008, S. 1 (Ziff. 307-308). [EU] OJ L 270, 10.10.2008, p. 1, recitals 307-308.

Am 27. Jänner 2003 gewährte die Kommission Degussa einen bedingten Erlass der Geldbußen gemäß Ziff. 15 der Kronzeugenregelung. [EU] On 27 January 2003 the Commission granted Degussa conditional immunity from fines in accordance with point 15 of the Leniency Notice.

Am 6. März 2002 gewährte die Kommission Deltafina einen bedingten Erlass der Geldbuße gemäß Ziff. 15 der Mitteilung. [EU] On 6 March 2002 the Commission granted Deltafina conditional immunity status in pursuance of point 15 of the Leniency Notice.

Atofina (inzwischen Arkema) war das zweite Unternehmen, das die Anforderungen von Ziff. 21 der Kronzeugenregelung erfüllte, da es der Kommission Beweismittel vorlegte, die einen erheblichen Mehrwert im Vergleich zu den Beweismitteln hatten, die sich zum damaligen Zeitpunkt im Besitz der Kommission befanden, und die Beteiligung an der Zuwiderhandlung spätestens zum Zeitpunkt der Übermittlung der Beweismittel eingestellt und auch später nicht mehr fortgesetzt hat. [EU] Atofina, (now Arkema), was the second undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency Notice, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with respect to the evidence already in the Commission's possession at the time of its submission and, to the Commission's knowledge, Atofina terminated its involvement in the infringement no later than the time at which it submitted the evidence.

Atofina war das erste Unternehmen, das die Anforderungen von Ziff. 21 der Kronzeugenregelung erfüllte, indem es der Kommission Beweismittel vorlegte, die einen erheblichen Mehrwert gegenüber den bereits zum Zeitpunkt der Vorlage im Besitz der Kommission befindlichen Nachweisen erbrachte; außerdem beendete Atofina nach Wissen der Kommission seine Mitwirkung an der Zuwiderhandlung im Zeitpunkt der Vorlage der Beweismittel endgültig. [EU] Atofina was the first undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency Notice, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with respect to the evidence already in the Commission's possession at the time of its submission and, to the Commission's knowledge, Atofina terminated its involvement in the infringement no later than the time at which it submitted the evidence and its involvement has remained terminated.

Auf die von Deltafina hierzu vorgebrachten Argumente hin wird in der Entscheidung festgestellt, dass Ziff. 11a) der Kronzeugenregelung die Verpflichtung beinhaltet, den Antrag auf Erlass der Geldbuße vertraulich zu behandeln, um die Ergebnisse der Nachprüfungen nicht zu gefährden, die von der Kommission vorgenommen werden müssen. [EU] In reply to Deltafina's defence on this point, the Decision confirms that point 11(a) of the Leniency Notice includes a duty to keep the immunity application confidential, which is justified by the need to ensure that the result of the subsequent investigations which the Commission needs to carry out be not compromised.

Aus dieser Beschreibung sollte hervorgehen, wie die Behörden die Übereinstimmung mit Ziff. 25.4 Absätze 10 bis 12 der Leitlinien der EFTA-Überwachungsbehörde, Kapitel 25 über staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung (ABl. L 111 vom 29.4.1999), sicherzustellen beabsichtigen. [EU] This description should reflect how the authorities intend to ensure consistency with point 25.4(10) ; (12) of the EFTA Surveillance Authority's Guidelines Chapter 25 on National Regional Aid (OJ L 111, 29.4.1999).

Aus Tabelle 1 ist anhand der Klimaregion und des Bodentyps des jeweiligen Gebiets (s. Ziff. 6.1 und 6.2) ein Wert für SOCST zu wählen. [EU] A value for SOCST shall be selected from table 1, based on the appropriate climate region and soil type of the area concerned as set out in points 6.1 and 6.2.

Bei vor dem 1. Januar 2003 gewährten Beihilfen: Ist die Einhaltung der Verpflichtung zur Einzelanmeldung gemäß Ziff. 26A.3 Absatz 1 des "Multisektoralen Regionalbeihilferahmens" von 2002 vorgesehen? [EU] Concerning aid awarded after 1 January 2003: Does the scheme provide for respect of individual notification obligations foreseen in point 26A.3(1) of the 2002 Multisectoral Framework [49].

Bericht der Europäischen Kommission über die Wettbewerbspolitik, 1993, Ziff. 402 und 403. [EU] The European Commission report on competition policy, 1993, points 402 and 403.

Betrag aufgrund der Anwendung des Grundsatzes des Gewinnverbots gemäß Ziff. I.3.3 von Anhang XI. [EU] The amount resulting from application of the principle of non-profit, as defined in point I.3.3 of Annex XI.

Betriebsbeihilfen werden in den Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung definiert als Beihilfen, 'mit denen die laufenden Ausgaben des Unternehmens gesenkt werden sollen' (Ziffer 25.4.26), während Beihilfen für Erstinvestitionen sich auf 'die Anlageinvestition bei der Errichtung einer neuen Betriebsstätte, bei der Erweiterung einer bestehenden Betriebsstätte oder bei der Vornahme einer grundlegenden Änderung des Produkts oder des Produktionsverfahrens einer bestehenden Betriebsstätte' (Ziff. 25.4.6) beziehen. [EU] In the guidelines on national regional aid, operating aid is defined as aid "intended to reduce a firm's current expenditure" (point 25.4.26), while initial investment aid relates to "an investment in fixed capital relating to the creation of a new establishment, the extension of an existing establishment, or the commencement of an activity that involves a fundamental change in the product or procedure provided by an existing establishment" (point 25.4.6).

Da die Kommission auf Grund der Angaben von EKA die Kartellenbildung gemäß Ziff. 23 der Kronzeugenregelung auf den 31. Januar 1994 zurückführen konnte, werden diese Elemente bei der Festlegung der Geldstrafe nicht berücksichtigt, was zu einer Erhöhung wegen der Dauerhaftigkeit von 20 % statt 55 % für dieses Unternehmen führt. [EU] As EKA's evidence enabled the Commission to trace back the cartel to 31 January 1994, in accordance with point 23 of the Leniency Notice, these elements will not be taken into account when setting the fine, resulting in an increase for duration of 20 % instead of 55 % for this undertaking.

Deltafina, Dimon und Transcatab haben die Anwendung der Kronzeugenregelung des Jahres 2002 (siehe Ziff. 2) beantragt. [EU] Deltafina, Dimon and Transcatab applied for leniency under the terms of the 2002 Leniency Notice (see above under section)

Der Antrag vom 4. April 2003 erfüllte die Anforderungen von Ziff. 21 der Kronzeugenregelung, da Solvay der Kommission Beweismittel vorlegte, die einen erheblichen Mehrwert im Vergleich zu den Beweismitteln hatten, die sich zum damaligen Zeitpunkt in ihrem Besitz befanden. [EU] The submission on 4 April 2003 met the requirements of point 21 of the Leniency Notice, as Solvay provided the Commission with evidence representing significant added value with respect to the evidence already in the Commission's possession.

Der Gesichtspunkt der kaufmännischen Geschäftsführung gemäß Ziff. 5.2.3.1 der Risikokapitalleitlinien ist in diesem Fall ohne Bedeutung, da Investbx nicht selbst die Investitionsentscheidungen bei der Kapitalbeschaffung zugunsten der KMU fällen wird. [EU] Concerning the commercial management (point 5.2.3.1 Risk Capital Guidelines) on the one hand, since the management of Investbx will not make investment decisions as regards SME fundraising, this aspect is not relevant here.

Die Kommission geht davon aus, dass die Maßnahme gemäß Ziff. 5.2.2 der Risikokapital-Leitlinien geeignet ist, das festgestellte Marktversagen zu beheben. [EU] The Commission regards positively that in line with point 5.2.2 of the Risk Capital Guidelines the measure is capable of alleviating the established market failure.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners