A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for Oblag
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Es
oblag
der
prüfenden
Behörde
,
für
die
Anwendung
der
geltenden
Prüfnorm
zu
sorgen
.
It
was
up
to/incumbent
on
the
testing
authority
to
ensure
that
the
applicable
testing
standard
was
applied
.
Ihr
oblag
es
,
das
neue
Selbstverständnis
des
Hauses
zu
demonstrieren
,
denn
das
Museum
soll
und
will
kein
nationalstaatlicher
Memorialort
sein
,
sondern
es
hat
sich
der
Sache
Europas
verschrieben
. [G]
It
has
been
her
task
to
demonstrate
the
institution's
new
sense
of
identity
,
for
the
museum
is
not
intended
to
be
,
and
does
not
want
to
be
, a
memorial
to
the
history
of
a
nation
state
,
but
has
dedicated
itself
to
the
cause
of
Europe
.
Kaum
jemand
nämlich
war
des
Griechischen
bzw
.
des
Lateinischen
mächtig
,
so
dass
es
der
kirchlichen
Obrigkeit
oblag
,
die
Botschaft
der
Schrift
zu
vermitteln
. [G]
For
hardly
anyone
could
read
Greek
or
Latin
,
so
it
devolved
upon
the
Church
authorities
to
impart
the
Word
of
God
.
Der
Behörde
oblag
die
Leitung
und
Durchführung
sämtlicher
wohnraumbezogener
Aufgaben
,
die
das
Gesetz
dem
Staat
auferlegte
. [EU]
The
Agency
was
to
manage
and
implement
the
functions
relating
to
housing
entrusted
to
public
authorities
by
the
Act
.
Die
Kommission
ist
jedenfalls
der
Ansicht
,
dass
es
,
selbst
wenn
man
unterstellt
,
dass
die
fraglichen
Beihilfen
bis
1996
ausschließlich
der
CELF
vorbehalten
waren
,
den
französischen
Behörden
oblag
einzuschätzen
,
welche
Maßnahmen
zur
Erreichung
des
angestrebten
Ziels
am
besten
geeignet
waren
,
da
die
Beihilfen
,
wie
im
Folgenden
nachgewiesen
wird
,
nicht
über
das
zur
Verwirklichung
dieses
Ziels
erforderliche
Maß
hinausgingen
. [EU]
In
any
event
,
the
Commission
considers
that
,
even
assuming
the
aid
in
question
could
have
been
regarded
until
1996
as
being
exclusively
reserved
for
CELF
,
it
was
for
the
French
authorities
to
assess
what
measures
were
the
most
appropriate
and
useful
for
optimum
attainment
of
the
objective
pursued
,
since
the
aid
did
not
exceed
what
was
necessary
for
achieving
that
objective
,
as
will
be
shown
below
.
Die
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Verpflichtungen
oblag
dem
Instituto
de
Financiamento
da
Agricultura
e
Pescas
-
IFAP
I.P. [EU]
The
Instituto
de
Financiamento
da
Agricultura
e
Pescas
-
IFAP
I.P.
was
responsible
for
ensuring
compliance
with
the
obligations
.
Die
Verantwortung
dafür
,
dass
alle
einschlägigen
Informationen
vorgelegt
würden
,
oblag
jedoch
KLM
,
die
es
versäumte
,
dies
mit
der
notwendigen
Sorgfalt
zu
tun
. [EU]
Nevertheless
,
the
responsibility
for
ensuring
that
all
relevant
information
was
provided
was
KLM's
,
and
it
failed
to
exercise
due
care
in
carrying
that
task
out
.
Es
oblag
dem
ZT
einen
Rechtsbehelf
gegen
den
Sanierungsbescheid
vom
21
.
April
1997
einzulegen
und
diesen
nicht
in
Bestandkraft
erwachsen
zu
lassen
. [EU]
It
was
up
to
the
ZT
to
appeal
against
the
clean-up
order
of
21
April
1997
and
not
to
allow
it
to
become
binding
.
Ihr
oblag
die
gemeinnützige
Aufgabe
,
Wohnraum
zu
schaffen
und
zu
erhalten
. [EU]
It
had
been
assigned
a
task
in
the
public
interest
,
namely
the
provision
and
maintenance
of
housing
.
Laut
Artikel
86
oblag
die
Berechnung
des
Verkaufspreises
für
Sozialwohnungen
den
Kommunalkörperschaften
. [EU]
Article
86
entrusted
the
municipalities
with
the
task
of
calculating
the
sales
price
of
social
housing
.
Nach
der
zweiten
Postreform
im
Jahr
1995
oblag
die
Zahlungs-
und
Kostentragungspflicht
für
vermögensrechtliche
Ansprüche
der
Beamten
nach
§ 2
Absatz
3
PostPersRG
1994
weiterhin
der
Deutschen
Post
,
doch
wurde
die
Deutsche
Post
teilweise
von
der
Zahlung
der
Kosten
für
die
Beamtenpensionen
entlastet
. [EU]
After
the
second
postal
reform
in
1995
,
Deutsche
Post
continued
to
assume
the
responsibility
to
finance
all
pecuniary
claims
of
civil
servants
under
the
terms
of
Article
2(3)
PostPersRG
1994
but
was
partly
relieved
from
the
payment
of
the
civil
servants'
pension
costs
.
PZL
Wrocł
;aw
produziert
Bauteile
für
Flugzeuge
und
Hubschrauber
für
den
Einsatz
in
den
Streitkräften
der
Republik
Polen
(
diese
Produktion
oblag
bis
Ende
2007
PZL
Hydral
)
und
führt
Wartungs-
,
Instandhaltungs-
und
Reparaturarbeiten
an
der
Ausrüstung
der
polnischen
Armee
durch
. [EU]
PZL
Wrocł
;aw
produces
components
for
aircraft
used
by
the
Polish
armed
forces
(until
end-2007
this
production
was
carried
out
by
PZL
Hydral
)
and
provides
services
comprising
the
maintenance
and
repair
of
equipment
used
by
the
Polish
army
.
Unter
Verweis
auf
das
Dokument
vom
13
.
April
2010
lag
die
Zuständigkeit
für
die
Vorlage
des
Umstrukturierungsplans
(
der
von
der
Banco
de
Portugal
abgelehnt
wurde
)
letztlich
jedoch
bei
der
BPP
selbst
,
und
somit
oblag
dem
portugiesischen
Staat
lediglich
die
Übermittlung
des
Plans
an
die
Kommission
. [EU]
However
,
according
to
their
submission
of
13
April
2010
,
the
ultimate
responsibility
for
presenting
the
restructuring
plan
rested
with
BPP
(with
approval
by
the
Bank
of
Portugal
)
and
the
responsibility
of
the
Portuguese
State
was
only
to
transmit
the
plan
to
the
Commission
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Oblag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners