DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

96 results for Fahrzeugherstellers
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Angaben des Fahrzeugherstellers zur Anbringung der Einrichtung oder des Teils des betreffenden Typs am Fahrzeug und Fotos oder Zeichnungen der Befestigungspunkte: [EU] Instructions for the attachment of the coupling device or component type to the vehicle and photographs or drawings of the mounting points given by the vehicle manufacturer:

Auf Antrag des Fahrzeugherstellers können die in den Absätzen 5.2.4.1 und 5.2.4.2 beschriebenen Verfahren alternativ angewandt werden. [EU] At the request of the car manufacturer, methods described in paragraphs 5.2.4.1 and 5.2.4.2 can be used alternatively.

Auf Antrag des Fahrzeugherstellers können zusätzliche Prüfzyklen durchgeführt werden und deren Ergebnisse für die Formeln in die Nummern 3.2.2.4.5 und 3.2.2.4.6 eingesetzt werden, vorausgesetzt, die Ladebilanz jedes zusätzlichen Prüfzyklus weist eine geringere Entladung des elektrischen Energiespeichers auf als die des vorhergehenden Zyklus. [EU] At the manufacturer's request additional test cycles may be run and their results included in the calculations in points 3.2.2.4.5 and 3.2.2.4.6 provided that the electricity balance for each additional test cycle shows less discharge of the electrical energy storage device than over the previous cycle.

Auf Antrag des Fahrzeugherstellers können zusätzliche Prüfzyklen durchgeführt werden und deren Ergebnisse in die Formeln in den Absätzen 3.1.2.5.5 und 3.1.4.2 eingesetzt werden, vorausgesetzt, die Ladebilanz jedes zusätzlichen Prüfzyklus weist eine geringere Entladung der Batterie auf als die des vorhergehenden Zyklus. [EU] At the manufacturer's request additional test cycles may be run and their results included in the calculations in paragraphs 3.1.2.5.5 and 3.1.4.2 provided that the electricity balance for each additional test cycle shows less discharge of the battery than over the previous cycle.

Auf Antrag des Fahrzeugherstellers können zusätzliche Prüfzyklen durchgeführt werden und deren Ergebnisse in die Formeln in den Nummern 3.1.2.3.5 und 3.1.2.3.6 eingesetzt werden, vorausgesetzt, die Ladebilanz jedes zusätzlichen Prüfzyklus weist eine geringere Entladung des elektrischen Energiespeichers auf als die des vorhergehenden Zyklus. [EU] At the request of the manufacturer additional test cycles may be run and their results included in the calculations described in points 3.1.2.3.5 and 3.1.2.3.6 provided that the electricity balance for each additional test cycle shows less discharge of the electrical energy storage device than over the previous cycle.

Auf Antrag des Fahrzeugherstellers oder bei Einzelgenehmigungen des Fahrzeugbesitzers stellt der betreffende Mitgliedstaat nach Einreichung der vorgeschriebenen Unterlagen den Typ- bzw. Einzelgenehmigungsbogen aus. Der Bogen wird dem Antragsteller ausgestellt. [EU] On application by the manufacturer or, in the case of individual approval, by the owner of the vehicle and on submission of the information required, the Member State concerned shall complete and issue the type-approval certificate or the individual approval certificate as appropriate.

Auf Wunsch des Fahrzeugherstellers kann die Prüfung nach Anhang 9 bei eingebauten Trennvorrichtungen durchgeführt werden, wenn diese Vorrichtungen bei dem jeweiligen Fahrzeugtyp zur Grundausstattung gehören. [EU] At the request of the vehicle manufacturer, the test described in annex 9 may be carried out with the partitioning systems in place, if these systems are fitted as standard equipment for the particular type of vehicle.

Auf Wunsch des Fahrzeugherstellers können bei den Prüfungen Teile mit einer Härte von weniger als 50 Shore A von dem geprüften Sitz und der geprüften Kopfstütze entfernt werden. [EU] At the option of the car manufacturer, parts whose hardness is lower than 50 Shore A can be removed from the tested seat and head restraint for the tests.

Autorisierte Händler oder Reparaturbetriebe, die zum Vertriebsnetz eines Fahrzeugherstellers gehören, gelten im Sinne dieser Verordnung insoweit als unabhängige Marktteilnehmer, als sie Wartungs- und Reparaturarbeiten an Fahrzeugen ausführen, die nicht von dem Hersteller stammen, zu dessen Vertriebsnetz sie gehören. [EU] Authorised dealers or repairers within the distribution system of a given vehicle manufacturer shall be regarded as independent operators for the purposes of this Regulation to the extent that they provide repair or maintenance services for vehicles in respect of which they are not members of the vehicle manufacturer's distribution system.

Befindet sich die Kontur des Rotationsprofils des Rades außerhalb der für das Nachrüstrad des Fahrzeugherstellers vorgesehenen Kontur, dann ist keine Überprüfung erforderlich. [EU] In the case where the wheel calliper is outside of the vehicle manufacturer's replacement wheel calliper, no verification is necessary.

Befindet sich die Kontur des Rotationsprofils des Rades innerhalb der für das Nachrüstrad des Fahrzeugherstellers vorgesehenen Kontur, dann ist die Freigängigkeit des Rades in Bezug auf die Bremsen-, Aufhängungs- und Lenkungsbauteile und die allgemeinen Unterbodenbauteile zu überprüfen, wobei die Wirkung der Auswuchtgewichte des Rades zu berücksichtigen ist. [EU] In the case where the calliper is inside the vehicle manufacturer's replacement wheel calliper, a check shall be carried out of wheel operating clearance with respect to brake, suspension and steering components and general under body components, taking into account the effect of wheel balance weights.

Bei den Radbolzen, -muttern und -schrauben muss die Einschraublänge dieselbe wie bei dem Nachrüstrad und den Radbefestigungen des Fahrzeugherstellers sein. [EU] Regarding wheel bolts, nuts and studs, the length of thread engagement shall be the same as achieved by the vehicle manufacturer's replacement wheel and wheel fixings.

Bei der Befestigung des Zugsattelzapfens in der Aufliegeplatte des Sattelanhängers sind die Anleitungen des Fahrzeugherstellers bzw. des Herstellers des Zugsattelzapfens zu beachten. [EU] The fixing of the fifth wheel coupling pin to the mounting plate on the semitrailer shall be as instructed by the vehicle manufacturer or the manufacturer of the fifth wheel coupling pin.

Bei einem ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem muss die Gebrauchsanweisung den Hinweis enthalten, dass die Betriebsanweisung des Fahrzeugherstellers zu lesen ist. [EU] For an Isofix child restraint system, the instruction for use must be given to read the car manufacturer's handbook.

Bezeichnungen der Reifengrößen entsprechend den Angaben des Fahrzeugherstellers für die Erstausrüstung. [EU] Tyre size designations specified for original equipment by the vehicle manufacturer.

Bis zum Nachweis des Gegenteils ist davon auszugehen, dass Teile Originalteile sind, wenn der Hersteller bescheinigt, dass die Teile die gleiche Qualität aufweisen wie die für den Bau des betreffenden Fahrzeugs verwendeten Bauteile und nach den Spezifikationen und Produktionsnormen des Fahrzeugherstellers gefertigt wurden [EU] It is presumed unless the contrary is proven, that parts constitute original parts if the part manufacturer certifies that the parts match the quality of the components used for the assembly of the vehicle in question and have been manufactured according to the specifications and production standards of the vehicle manufacturer

Das Fahrzeug ist gemäß den Angaben des Fahrzeugherstellers festzulegen. [EU] The vehicle shall be supplied as specified by the vehicle manufacturer.

Das Fahrzeug muss bis zu seiner technisch zulässigen Höchstmasse beladen sein, die nach den Angaben des Fahrzeugherstellers auf die Achsen verteilt sein muss. [EU] The vehicle shall be loaded to its technically permissible maximum mass distributed between the axles as declared by the vehicle manufacturer.

Das System ist gemäß den Anweisungen des Fahrzeugherstellers rückzustellen. [EU] Reset the system in accordance with the instructions of the vehicle manufacturer.

den Namen oder die Handelsmarke des Fahrzeugherstellers [EU] the vehicle manufacturer's name or trade mark

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners