A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
96 results for Fahrzeugherstellers
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Angaben
des
Fahrzeugherstellers
zur
Anbringung
der
Einrichtung
oder
des
Teils
des
betreffenden
Typs
am
Fahrzeug
und
Fotos
oder
Zeichnungen
der
Befestigungspunkte:
[EU]
Instructions
for
the
attachment
of
the
coupling
device
or
component
type
to
the
vehicle
and
photographs
or
drawings
of
the
mounting
points
given
by
the
vehicle
manufacturer:
Auf
Antrag
des
Fahrzeugherstellers
können
die
in
den
Absätzen
5.2.4.1
und
5.2.4.2
beschriebenen
Verfahren
alternativ
angewandt
werden
. [EU]
At
the
request
of
the
car
manufacturer
,
methods
described
in
paragraphs
5.2.4.1
and
5.2.4.2
can
be
used
alternatively
.
Auf
Antrag
des
Fahrzeugherstellers
können
zusätzliche
Prüfzyklen
durchgeführt
werden
und
deren
Ergebnisse
für
die
Formeln
in
die
Nummern
3.2.2.4.5
und
3.2.2.4.6
eingesetzt
werden
,
vorausgesetzt
,
die
Ladebilanz
jedes
zusätzlichen
Prüfzyklus
weist
eine
geringere
Entladung
des
elektrischen
Energiespeichers
auf
als
die
des
vorhergehenden
Zyklus
. [EU]
At
the
manufacturer's
request
additional
test
cycles
may
be
run
and
their
results
included
in
the
calculations
in
points
3.2.2.4.5
and
3.2.2.4.6
provided
that
the
electricity
balance
for
each
additional
test
cycle
shows
less
discharge
of
the
electrical
energy
storage
device
than
over
the
previous
cycle
.
Auf
Antrag
des
Fahrzeugherstellers
können
zusätzliche
Prüfzyklen
durchgeführt
werden
und
deren
Ergebnisse
in
die
Formeln
in
den
Absätzen
3.1.2.5.5
und
3.1.4.2
eingesetzt
werden
,
vorausgesetzt
,
die
Ladebilanz
jedes
zusätzlichen
Prüfzyklus
weist
eine
geringere
Entladung
der
Batterie
auf
als
die
des
vorhergehenden
Zyklus
. [EU]
At
the
manufacturer's
request
additional
test
cycles
may
be
run
and
their
results
included
in
the
calculations
in
paragraphs
3.1.2.5.5
and
3.1.4.2
provided
that
the
electricity
balance
for
each
additional
test
cycle
shows
less
discharge
of
the
battery
than
over
the
previous
cycle
.
Auf
Antrag
des
Fahrzeugherstellers
können
zusätzliche
Prüfzyklen
durchgeführt
werden
und
deren
Ergebnisse
in
die
Formeln
in
den
Nummern
3.1.2.3.5
und
3.1.2.3.6
eingesetzt
werden
,
vorausgesetzt
,
die
Ladebilanz
jedes
zusätzlichen
Prüfzyklus
weist
eine
geringere
Entladung
des
elektrischen
Energiespeichers
auf
als
die
des
vorhergehenden
Zyklus
. [EU]
At
the
request
of
the
manufacturer
additional
test
cycles
may
be
run
and
their
results
included
in
the
calculations
described
in
points
3.1.2.3.5
and
3.1.2.3.6
provided
that
the
electricity
balance
for
each
additional
test
cycle
shows
less
discharge
of
the
electrical
energy
storage
device
than
over
the
previous
cycle
.
Auf
Antrag
des
Fahrzeugherstellers
oder
bei
Einzelgenehmigungen
des
Fahrzeugbesitzers
stellt
der
betreffende
Mitgliedstaat
nach
Einreichung
der
vorgeschriebenen
Unterlagen
den
Typ-
bzw
.
Einzelgenehmigungsbogen
aus
.
Der
Bogen
wird
dem
Antragsteller
ausgestellt
. [EU]
On
application
by
the
manufacturer
or
,
in
the
case
of
individual
approval
,
by
the
owner
of
the
vehicle
and
on
submission
of
the
information
required
,
the
Member
State
concerned
shall
complete
and
issue
the
type-approval
certificate
or
the
individual
approval
certificate
as
appropriate
.
Auf
Wunsch
des
Fahrzeugherstellers
kann
die
Prüfung
nach
Anhang
9
bei
eingebauten
Trennvorrichtungen
durchgeführt
werden
,
wenn
diese
Vorrichtungen
bei
dem
jeweiligen
Fahrzeugtyp
zur
Grundausstattung
gehören
. [EU]
At
the
request
of
the
vehicle
manufacturer
,
the
test
described
in
annex
9
may
be
carried
out
with
the
partitioning
systems
in
place
,
if
these
systems
are
fitted
as
standard
equipment
for
the
particular
type
of
vehicle
.
Auf
Wunsch
des
Fahrzeugherstellers
können
bei
den
Prüfungen
Teile
mit
einer
Härte
von
weniger
als
50
Shore
A
von
dem
geprüften
Sitz
und
der
geprüften
Kopfstütze
entfernt
werden
. [EU]
At
the
option
of
the
car
manufacturer
,
parts
whose
hardness
is
lower
than
50
Shore
A
can
be
removed
from
the
tested
seat
and
head
restraint
for
the
tests
.
Autorisierte
Händler
oder
Reparaturbetriebe
,
die
zum
Vertriebsnetz
eines
Fahrzeugherstellers
gehören
,
gelten
im
Sinne
dieser
Verordnung
insoweit
als
unabhängige
Marktteilnehmer
,
als
sie
Wartungs-
und
Reparaturarbeiten
an
Fahrzeugen
ausführen
,
die
nicht
von
dem
Hersteller
stammen
,
zu
dessen
Vertriebsnetz
sie
gehören
. [EU]
Authorised
dealers
or
repairers
within
the
distribution
system
of
a
given
vehicle
manufacturer
shall
be
regarded
as
independent
operators
for
the
purposes
of
this
Regulation
to
the
extent
that
they
provide
repair
or
maintenance
services
for
vehicles
in
respect
of
which
they
are
not
members
of
the
vehicle
manufacturer's
distribution
system
.
Befindet
sich
die
Kontur
des
Rotationsprofils
des
Rades
außerhalb
der
für
das
Nachrüstrad
des
Fahrzeugherstellers
vorgesehenen
Kontur
,
dann
ist
keine
Überprüfung
erforderlich
. [EU]
In
the
case
where
the
wheel
calliper
is
outside
of
the
vehicle
manufacturer's
replacement
wheel
calliper
,
no
verification
is
necessary
.
Befindet
sich
die
Kontur
des
Rotationsprofils
des
Rades
innerhalb
der
für
das
Nachrüstrad
des
Fahrzeugherstellers
vorgesehenen
Kontur
,
dann
ist
die
Freigängigkeit
des
Rades
in
Bezug
auf
die
Bremsen-
,
Aufhängungs-
und
Lenkungsbauteile
und
die
allgemeinen
Unterbodenbauteile
zu
überprüfen
,
wobei
die
Wirkung
der
Auswuchtgewichte
des
Rades
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
In
the
case
where
the
calliper
is
inside
the
vehicle
manufacturer's
replacement
wheel
calliper
, a
check
shall
be
carried
out
of
wheel
operating
clearance
with
respect
to
brake
,
suspension
and
steering
components
and
general
under
body
components
,
taking
into
account
the
effect
of
wheel
balance
weights
.
Bei
den
Radbolzen
,
-muttern
und
-schrauben
muss
die
Einschraublänge
dieselbe
wie
bei
dem
Nachrüstrad
und
den
Radbefestigungen
des
Fahrzeugherstellers
sein
. [EU]
Regarding
wheel
bolts
,
nuts
and
studs
,
the
length
of
thread
engagement
shall
be
the
same
as
achieved
by
the
vehicle
manufacturer's
replacement
wheel
and
wheel
fixings
.
Bei
der
Befestigung
des
Zugsattelzapfens
in
der
Aufliegeplatte
des
Sattelanhängers
sind
die
Anleitungen
des
Fahrzeugherstellers
bzw
.
des
Herstellers
des
Zugsattelzapfens
zu
beachten
. [EU]
The
fixing
of
the
fifth
wheel
coupling
pin
to
the
mounting
plate
on
the
semitrailer
shall
be
as
instructed
by
the
vehicle
manufacturer
or
the
manufacturer
of
the
fifth
wheel
coupling
pin
.
Bei
einem
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem
muss
die
Gebrauchsanweisung
den
Hinweis
enthalten
,
dass
die
Betriebsanweisung
des
Fahrzeugherstellers
zu
lesen
ist
. [EU]
For
an
Isofix
child
restraint
system
,
the
instruction
for
use
must
be
given
to
read
the
car
manufacturer's
handbook
.
Bezeichnungen
der
Reifengrößen
entsprechend
den
Angaben
des
Fahrzeugherstellers
für
die
Erstausrüstung
. [EU]
Tyre
size
designations
specified
for
original
equipment
by
the
vehicle
manufacturer
.
Bis
zum
Nachweis
des
Gegenteils
ist
davon
auszugehen
,
dass
Teile
Originalteile
sind
,
wenn
der
Hersteller
bescheinigt
,
dass
die
Teile
die
gleiche
Qualität
aufweisen
wie
die
für
den
Bau
des
betreffenden
Fahrzeugs
verwendeten
Bauteile
und
nach
den
Spezifikationen
und
Produktionsnormen
des
Fahrzeugherstellers
gefertigt
wurden
[EU]
It
is
presumed
unless
the
contrary
is
proven
,
that
parts
constitute
original
parts
if
the
part
manufacturer
certifies
that
the
parts
match
the
quality
of
the
components
used
for
the
assembly
of
the
vehicle
in
question
and
have
been
manufactured
according
to
the
specifications
and
production
standards
of
the
vehicle
manufacturer
Das
Fahrzeug
ist
gemäß
den
Angaben
des
Fahrzeugherstellers
festzulegen
. [EU]
The
vehicle
shall
be
supplied
as
specified
by
the
vehicle
manufacturer
.
Das
Fahrzeug
muss
bis
zu
seiner
technisch
zulässigen
Höchstmasse
beladen
sein
,
die
nach
den
Angaben
des
Fahrzeugherstellers
auf
die
Achsen
verteilt
sein
muss
. [EU]
The
vehicle
shall
be
loaded
to
its
technically
permissible
maximum
mass
distributed
between
the
axles
as
declared
by
the
vehicle
manufacturer
.
Das
System
ist
gemäß
den
Anweisungen
des
Fahrzeugherstellers
rückzustellen
. [EU]
Reset
the
system
in
accordance
with
the
instructions
of
the
vehicle
manufacturer
.
den
Namen
oder
die
Handelsmarke
des
Fahrzeugherstellers
[EU]
the
vehicle
manufacturer's
name
or
trade
mark
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrzeugherstellers"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners