A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Fahrbahnübergang
Fahrberechtigung
Fahrbereitschaft
Fahrbericht
Fahrbetrieb
Fahrbewegung
Fahrdamm
Fahrdienst
Fahrdienstleiter
Search for:
ä
ö
ü
ß
55 results for
Fahrbetrieb
Word division: Fähr·be·trieb
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
0,15
für
Lokomotiven
und
für
Einheiten
,
die
für
die
Beförderung
von
Fahrgästen
ausgelegt
sind
und
für
den
freizügigen
Fahrbetrieb
bewertet
werden
,
sowie
für
Einheiten
,
die
in
einer
nicht
trennbaren
oder
vordefinierten
Zusammenstellung
bewertet
werden
und
über
mehr
als
7
und
weniger
als
16
Radsätze
verfügen
. [EU]
0,15
for
locomotives
,
for
units
designed
to
carry
passengers
assessed
for
general
operation
,
and
for
units
assessed
in
fixed
or
pre-defined
formation
(s)
having
more
than
7
and
less
than
16
axles
,
2
Die
Oberflächentemperatur
der
Teile
des
Heizungssystems
,
mit
denen
jeder
Fahrzeugführer
bei
normalem
Fahrbetrieb
in
Berührung
kommen
kann
,
ist
mit
einem
Kontaktthermometer
zu
messen
. [EU]
The
surface
temperature
of
any
part
of
the
heating
system
likely
to
come
into
contact
with
any
driver
of
the
vehicle
during
normal
road
use
shall
be
measured
with
a
contact
thermometer
.
Alle
Spiegel
der
Gruppe
VII
sind
so
zu
befestigen
,
dass
sie
bei
normalem
Fahrbetrieb
in
einer
stabilen
Stellung
bleiben
. [EU]
All
Class
VII
mirrors
shall
be
attached
in
such
a
way
that
they
remain
in
a
stable
position
under
normal
vehicle
driving
conditions
.
"Allgemeiner
Fahrbetrieb
":
Eine
Einheit
ist
für
den
allgemeinen
Fahrbetrieb
konstruiert
,
wenn
sie
so
ausgelegt
ist
,
dass
sie
mit
einer
oder
mehreren
anderen
Einheiten
in
einem
Zugverband
gekuppelt
werden
kann
,
die
in
der
Planungsphase
nicht
definiert
wird
. [EU]
'General
operation':
a
unit
is
designed
for
general
operation
when
the
unit
is
intended
to
be
coupled
with
other
unit
(s)
in
a
train
formation
which
is
not
defined
at
design
stage
.
Anwendbarkeit
auf
Einheiten
,
die
für
den
allgemeinen
Fahrbetrieb
ausgelegt
sind:
[EU]
Applicability
to
units
intended
for
general
operation:
Aus
dieser
Berechnung
ergibt
sich
die
Bremsleistung
im
normalen
Fahrbetrieb
bzw
.
Nennmodus
. [EU]
This
calculation
provides
the
braking
performance
normal
mode
.
Außerdem
sind
Einheiten
,
die
im
Fahrbetrieb
die
unten
in
den
Kollisionsszenarien
festgelegten
Kollisionsgeschwindigkeiten
nicht
erreichen
,
von
den
Bestimmungen
des
jeweiligen
Szenarios
ausgenommen
. [EU]
In
addition
,
units
which
cannot
operate
up
to
the
collision
speeds
specified
under
any
of
the
collision
scenarios
below
are
exempted
from
the
provisions
related
to
that
collision
scenario
.
Auswirkungen
der
Wirbelzone
bei
Einheiten
,
die
für
den
allgemeinen
Fahrbetrieb
bewertet
werden
(
Zugverband
nicht
definiert
) [EU]
Slipstream
effects
for
units
assessed
for
general
operation
(train
formation
not
defined
)
Bei
der
Gestaltung
und
dem
Bau
der
Prüfstrecke
ist
es
wichtig
sicherzustellen
,
dass
mindestens
der
Fahrstreifen
für
die
Fahrzeuge
und
die
für
einen
sicheren
und
praxisgerechten
Fahrbetrieb
erforderlichen
Seitenflächen
die
geforderte
Fahrbahndecke
aufweisen
.
Dies
erfordert
eine
Fahrbahnbreite
von
mindestens
3 m
und
eine
Fahrbahnlänge
nach
jeder
Seite
über
die
Linien
AA
und
BB
hinaus
von
mindestens
10
m.
Abbildung
1
zeigt
ein
geeignetes
Prüfgelände
unter
Angabe
der
Mindestfläche
für
die
Prüfstrecke
,
auf
der
die
geforderte
Fahrbahndecke
maschinell
aufgebracht
und
verdichtet
werden
muss
. [EU]
When
designing
the
test
track
layout
it
is
important
to
ensure
that
,
as
a
minimum
requirement
,
the
area
traversed
by
the
vehicles
running
through
the
test
strip
is
covered
with
the
specified
test
material
with
suitable
margins
for
safe
and
practical
driving
.
Bei
der
Gestaltung
und
dem
Bau
der
Prüfstrecke
ist
es
wichtig
sicherzustellen
,
dass
mindestens
der
Fahrstreifen
für
die
Fahrzeuge
und
die
für
einen
sicheren
und
praxisgerechten
Fahrbetrieb
erforderlichen
Seitenflächen
die
geforderte
Fahrbahndecke
aufweisen
. [EU]
When
designing
the
test
track
layout
it
is
important
to
ensure
that
,
as
a
minimum
requirement
,
the
area
traversed
by
the
vehicles
running
through
the
test
strip
is
covered
with
the
specified
test
material
with
suitable
margins
for
safe
and
practical
driving
.
Bei
Fahrzeugen
mit
mehreren
Hybridbetriebsarten
(z. B.
Sport-
,
Spar-
und
Stadt
fahrbetrieb
,
außerstädtischer
Fahrbetrieb
usw
.),
ist
der
Betriebsartschalter
so
einzustellen
,
dass
das
Fahrzeug
in
der
Hybridbetriebsart
mit
dem
höchsten
Kraftstoffverbrauch
betrieben
wird
(
siehe
Nummer
3.2.1.3
Anmerkung
3). [EU]
In
case
the
vehicle
has
the
possibility
to
work
on
different
hybrid
modes
(For
instance:
sport
,
economic
,
urban
,
extra-urban
,
etc
.),
the
switch
shall
be
set
in
such
a
way
that
vehicle
is
running
on
most
fuel
consuming
hybrid
mode
(see
point
3.2.1.3
above
,
note
3)
Beim
Verlassen
des
Fahrzeuges
muss
dem
Fahrzeugführer
durch
ein
deutliches
Signal
(
zum
Beispiel
ein
optisches
oder
akustisches
Signal
)
angezeigt
werden
,
ob
das
Antriebssystem
noch
auf
den
Fahrzustand
"aktiver
Fahrbetrieb
möglich"
eingestellt
ist
. [EU]
When
leaving
the
vehicle
,
the
driver
shall
be
informed
by
an
obvious
signal
(e.g.
optical
or
audible
signal
)
if
the
drive
train
is
still
in
the
active
driving
possible
mode
.
Beispielsweise
Sport-
,
Spar-
und
Stadt
fahrbetrieb
,
außerstädtischer
Fahrbetrieb
. [EU]
For
instance:
sport
,
economic
,
urban
,
extra-urban
position
,
etc
.
Bewertung
von
Einheiten
,
die
für
den
Einsatz
im
allgemeinen
Fahrbetrieb
ausgelegt
sind
[EU]
Assessment
of
units
intended
to
be
used
in
general
operation
Bis
zur
Mitteilung
der
Entscheidung
der
Behörde
,
die
die
Fahrerlaubnis
erteilt
hat
,
kann
jede
zuständige
Behörde
dem
betreffenden
Triebfahrzeugführer
den
Fahrbetrieb
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
untersagen
[EU]
Any
competent
authority
may
prohibit
train
drivers
from
operating
in
its
area
of
jurisdiction
pending
notification
of
the
issuing
authority's
decision
Bis
zur
Vorlage
der
Rückmeldung
der
ausstellenden
Stelle
kann
die
zuständige
Behörde
dem
betreffenden
Triebfahrzeugführer
den
Fahrbetrieb
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
untersagen
und
unterrichtet
hiervon
die
Kommission
und
die
anderen
zuständigen
Behörden
. [EU]
The
competent
authority
may
prohibit
train
drivers
from
operating
in
its
area
of
jurisdiction
pending
the
report
of
the
issuing
body
,
and
shall
inform
the
Commission
and
the
other
competent
authorities
thereof
.
Der
Hauptsitz
für
den
Triebfahrzeugführer
muss
so
ausgelegt
sein
,
dass
dieser
alle
im
normalen
Fahrbetrieb
erforderlichen
Funktionen
im
Sitzen
ausführen
kann
. [EU]
The
main
seat
available
to
the
driver
shall
be
designed
in
such
a
way
that
it
allows
him
to
undertake
all
normal
driving
functions
in
a
seated
position
.
Der
H-Punkt
ist
ein
Bezugspunkt
,
der
dem
in
Absatz
5.1.1
genannten
H-Punkt
entspricht
,
und
ist
für
alle
normalerweise
im
Fahrbetrieb
benutzten
Stellungen
des
Sitzes
zu
bestimmen
. [EU]
Point
H
is
a
reference
point
corresponding
to
H
as
defined
in
paragraph
5.1.1
which
shall
be
determined
for
every
normal
position
in
which
the
seat
is
used
.
Die
Federstärke
ist
so
zu
wählen
,
dass
das
Kuppeln
des
unbeladenen
Sattelanhängers
möglich
und
bei
voller
Beladung
des
Sattelanhängers
das
Anliegen
des
Lenkkeils
an
den
Flanken
der
Sattelkupplung
im
Fahrbetrieb
sichergestellt
ist
. [EU]
The
strength
of
the
spring
shall
be
selected
so
that
it
is
possible
to
couple
an
unloaded
semitrailer
and
so
that
,
with
the
semitrailer
fully
loaded
the
steering
wedge
is
firmly
in
contact
with
the
flanks
of
the
coupling
during
use
.
Die
Federstärke
ist
so
zu
wählen
,
dass
das
Kuppeln
des
unbeladenen
Sattelanhängers
möglich
und
bei
voller
Belandung
des
Sattelanhängers
das
Anliegen
des
Lenkkeils
an
den
Flanken
der
Sattelkupplung
im
Fahrbetrieb
sichergestellt
ist
. [EU]
The
strength
of
the
spring
shall
be
selected
so
that
it
is
possible
to
couple
an
unloaded
semitrailer
and
so
that
,
with
the
semitrailer
fully
loaded
the
steering
wedge
is
firmly
in
contact
with
the
flanks
of
the
coupling
during
use
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrbetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners