DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

404 similar results for gehts
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Similar words:
geht, -geher, Benchmark-Tests, Cliff-Ord-Tests, Cox-Stuart-Tests, Crash-Tests, DNA-Tests, DNS-Tests, GERT-Netzplanmethode, GERT-Netzplantechnik, Geh-Steh-Schreiber, Geh-Steh-Verzerrung, Gehan-Test, Gehen, Geher, Gehre, Gehör, Gemüts..., Gent, Genus, Gerte
Similar words:
gents, gets, Celts, Kets, V-belts, agents, beats, bed-sets, beets, belts, bents, bests, bets, bow-nets, data--sets, debts, dents, die-sets, feats, felts, fents

Auf geht's!; Los geht's! Here we go.

Auf geht's!; Los geht's!; Frisch ans Werk! [geh.]; Na denn man tau! [Norddt.]; Pack mer's! [Süddt.]; Pack ma's! [Ös.] Go for it!; Get to it!; Let's go!

Frostbeule {f} [Dt.]; Fröstling {m} [Dt.]; Fröstler {m} [Dt.]; Frostköttelchen {n} [Norddt.]; Frierkatze {f} [Mitteldt.]; Verfrorene(r) {m,f} [Bayr.]; ziemlich erfroren sein [Ös.] [ugs.]; Gfrörli [Schw.]; Gfrürfüdlä [Schw.] someone who is cold-natured / who feels the cold / who really gets cold easily; chilly mortal [Br.]; cold morsel [Br.]; nesh [Br.] [slang]

Das geht auf keine Kuhhaut. [ugs.] That's going too far.

Los geht's!; Hussa! [Jägersprache] [humor.] Here we go!; Tally-ho! [hunters' parlance] [humor.]

jdm. Paroli bieten {v} to give sb. as good as one gets

Veranstaltung {f}, die die ganze Nacht hindurch geht all-nighter

jdm. nichts schuldig bleiben {vi} to give sb. as good as one gets

wenn nichts mehr geht when there is no way forward

Bei drei geht's los. On the count of three.

Daraus geht hervor, dass ... This shows that ...

Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] That's none of your damn business! [coll.]

Das geht mir gegen den Strich. It goes against the grain for me.

Das geht Sie etwas an. This concerns you.

Das geht Sie nichts an. That doesn't regard you.

Das geht Sie nichts an. That's nothing to you.

Das geht an die Substanz. That really takes it out of you.

Das geht auf meine Rechnung. This is on me.

Das geht zu weit. That's going too far.

Das geht mir über die Hutschnur. That's going too far.

Der Groschen ist gefallen! Now he gets the point!

Die Mode kommt und geht. Fashions pass.

Er geht mächtig ran. He drives a hard bargain.

Er kann sich alles erlauben. He gets away with everything.

Er kommt viel herum. He gets about a lot.

Er kommt vom Hundertsten ins Tausendste. He gets carried away and rambles on.

Es geht (schon) wieder los! Here we go (again)!

Es geht mir schlecht.; Es geht mir nicht gut. I'm not doing well. [listen]

Es geht mir schon viel besser. I've improved a lot.

Es geht nicht. It won't work.

Es geht uns primär darum, dass ... Our main concern is that ...; What concerns us primarily is that ...

Freundschaft geht über Verwandtschaft. [Sprw.] A good friend is my nearest relation. [prov.]

Hier geht's zu wie auf dem Hauptbahnhof.; Das ist ja hier das reinste Durchhaus. [Ös.] It's like Picadilly Circus [Br.] / Grand Central Station [Am.] (in) here.

Ich hab es knapp verpasst. So geht's mir immer! / So geht's mir! I missed it by seconds. (That was) just my luck!

Jetzt geht mir ein Licht auf. [übtr.] Now I begin to see.; Now I get it.

Jetzt geht's uns an den Kragen.; Jetzt sind wir dran. Our number is up.

Macht geht vor Recht. Might is right.

Morgenstunde hat Gold im Munde.; Morgenstund hat Gold im Mund.; Der frühe Vogel fängt den Wurm. [Sprw.] The early bird catches the worm.; The early bird gets the worm. [prov.]

Nichts geht mehr! Rien ne va plus! (Roulettespiel) No more bets! (roulette game)

Probieren geht über Studieren. [Sprw.] The proof of the pudding is in the eating. [prov.]

So geht es am ehesten. That's the easiest way to do it.

So geht es mir auch! Same here!

Was geht das mich an? What's that to me?

Was geht in ihm vor? What makes him tick?

Was läuft hier?; Worum geht's hier? What's the score?

Wer am lautesten schreit, wird zuerst bedient. [Sprw.] The squeaky wheel gets the grease. [Am.] [prov.]

Wie geht's?; Wie geht's so (immer)? [listen] How are things?; How is it going?

Wie geht's, wie steht's, wie ist das werte Befinden? How's tricks? [coll.] [dated]

Wie geht es ihm?; Wie steht es um ihn? How's he doing?

Worum geht es? What is at issue?

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners