DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

803 results for verbleibenden
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

In der verbleibenden Zeit steht der Server den Kinos für den normalen Betrieb zur Verfügung. [G] In the remaining time the server is available to the cinemas for normal business.

Mit den Vorhaben auf dem richtigen Weg zu sein, werden die aus Fördermitteln des Bundesprogramms Stadtumbau Ost realisierten Projekte gerade den verbleibenden Bürger beweisen müssen. [G] The projects realised with funding from the Federal Programme for Urban Restructuring in Eastern Germany will have to prove to the citizens who remain that the plans are on the right track.

10 % des nach Abzug der 15 % verbleibenden Restbetrags für jeden Tag, um den [EU] 10 % of the sum remaining after deduction of the 15 % for each day by which:

15 v. H. der nach dem pauschalen Abzug gemäß Ziffer i verbleibenden Restsicherheit und [EU] 15 % of the security remaining after the flat-rate deduction made under point (i), plus

§ 16 Absatz 2 Post PersRG 1994 schreibt des Weiteren vor, dass die verbleibenden Pensionskosten ab 1995 vom Bund übernommen werden. [EU] Article 16(2) PostPersRG 1994 furthermore sets out that the remainder of the pension costs was to be borne by the Federal Budget from 1995 onwards.

2005 werden 8,5 Mrd. EUR an Obligationenanleihen fällig, die verbleibenden 10 Mrd. EUR aus der 15-Mrd.-EUR-Kreditlinie und 0,1 Mrd. EUR an Privatplatzierungen, d. h. im Laufe des Jahres 2005 insgesamt 18,6 Mrd. EUR. [EU] In 2005, lastly, EUR 8,5 billion worth of bonds, an amount of EUR 10 billion corresponding to the balance of the EUR 15 billion back-up facility, and an amount of EUR 0,1 billion relating to private investments will come due, giving a total of EUR 18,6 billion during the course of 2005.

30 % des verbleibenden Erlöses (BAV) [EU] 30 % of remaining income (BAV)

3. Artikel 5 Absatz 1 wird gestrichen; die verbleibenden Absätze werden entsprechend neu nummeriert [EU] Article 5(1) is deleted and the remaining paragraphs are renumbered accordingly

.3 ein Teil oder Teile der Ausführungen und Anordnungen des Schiffes in Übereinstimmung mit Teil F des Kapitels II-2 des SOLAS-Übereinkommens in seiner geänderten Fassung geprüft und zugelassen worden sind und die verbleibenden Teile des Schiffes den zutreffenden herkömmlichen Vorschriften dieses Kapitels entsprechen. [EU] .3 part(s) of the ship's designs and arrangements have been reviewed and approved in accordance with the above mentioned Part F of the revised SOLAS Chapter II-2 and the remaining parts of the ship comply with the relevant prescriptive requirements of this chapter.

.3 ein Teil oder Teile der Ausführungen und Anordnungen des Schiffes in Übereinstimmung mit Teil F des Kapitels II-2 des SOLAS-Übereinkommens von 1974 in seiner geänderten Fassung geprüft und zugelassen worden sind und die verbleibenden Teile des Schiffes den zutreffenden herkömmlichen Vorschriften dieses Kapitels entsprechen. [EU] .3 part(s) of the ship's designs and arrangements have been reviewed and approved in accordance with the above-mentioned Part F of the revised Chapter II-2 of the 1974 SOLAS Convention, as amended and the remaining parts of the ship comply with the relevant prescriptive requirements of this chapter.

3 v. H. der nach dem Abzug gemäß den Ziffern i und ii verbleibenden Restsicherheit für jeden Tag, um den die Frist für die Vorlage des Nachweises überschritten wurde. [EU] 3 % of the amount of the security remaining after the deduction made under points (i) and (ii), for each day by which the time limit for provision of proof is exceeded.

3 Von den verbleibenden acht Mustern sind vier stichprobenweise auszuwählen und in zwei Gruppen mit je zwei Stück aufzuteilen: [EU] Four samples out of the remaining eight samples shall be selected at random and divided into two groups of two in each group.

5 Die verbleibenden vier Muster können gegebenenfalls zu anderen Zwecken verwendet werden. [EU] The four remaining samples can be utilised, if necessary, for any other purpose.

5 % des geplanten Streckenkraftstoffs oder im Fall einer Umplanung während des Fluges 5 % des Streckenkraftstoffs für den verbleibenden Teil des Fluges oder [EU] 5 % of the planned trip fuel or, in the event of in-flight re-planning, 5 % of the trip fuel for the remainder of the flight; or [listen]

70 % des verbleibenden Erlöses (BFH) [EU] 70 % of remaining income (BFH)

7,868 Mio. EUR für die zusätzlichen Personalabbaukosten infolge der vorzeitigen Schließung der verbleibenden Trommelofenanlagen. [EU] ;7,868 million for the additional redundancy costs attributable to the early closure of the remaining RDF.

.8 Für Feuerlöscher, die an Bord wiederbefüllt werden können, sind für die ersten 10 Feuerlöscher 100 % und für die verbleibenden Feuerlöscher 50 % Reservefüllungen mitzuführen. [EU] .8 Spare charges shall be provided for 100 % of the first 10 extinguishers and 50 % of the remaining fire extinguishers capable of being recharged on board.

Ab dem 1. Juli 2011 erfüllt das Zentrum nach der Auflösung der WEU im Namen Belgiens, Deutschlands, Griechenlands, Spaniens, Frankreichs, Italiens, Luxemburgs, der Niederlande, Portugals und des Vereinigten Königreichs (im Folgenden 'die zehn Mitgliedstaaten') die folgenden verbleibenden administrativen Aufgaben der WEU: [EU] From 1 July 2011, the Centre shall, on behalf of Belgium, Germany, Greece, Spain, France, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, and the United Kingdom (hereinafter "the Ten Member States"), perform the following residual administrative tasks of the WEU:

Abgesehen davon, dass die über diesen Schwellen liegenden Beihilfebeträge mit Zinsen zurückgefordert werden, geht die Rückzahlung des verbleibenden Betrags über die Anforderungen des FuE-Gemeinschaftsrahmens hinaus. [EU] In addition to recovery, with interest, of the surplus aid, repayment of the remaining aid goes beyond the requirements of the R & D framework.

Abgesehen von den Parteien mit der festgelegten Schuld haben keine weiteren Parteien Rechte oder Verpflichtungen im Zusammenhang mit den festgelegten Vermögenswerten oder den verbleibenden Zahlungsströmen aus diesen Vermögenswerten. [EU] Parties other than those with the specified liability do not have rights or obligations related to the specified assets or to residual cash flows from those assets.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners