A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
803 results for verbleibenden
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
In
der
verbleibenden
Zeit
steht
der
Server
den
Kinos
für
den
normalen
Betrieb
zur
Verfügung
. [G]
In
the
remaining
time
the
server
is
available
to
the
cinemas
for
normal
business
.
Mit
den
Vorhaben
auf
dem
richtigen
Weg
zu
sein
,
werden
die
aus
Fördermitteln
des
Bundesprogramms
Stadtumbau
Ost
realisierten
Projekte
gerade
den
verbleibenden
Bürger
beweisen
müssen
. [G]
The
projects
realised
with
funding
from
the
Federal
Programme
for
Urban
Restructuring
in
Eastern
Germany
will
have
to
prove
to
the
citizens
who
remain
that
the
plans
are
on
the
right
track
.
10
%
des
nach
Abzug
der
15
%
verbleibenden
Restbetrags
für
jeden
Tag
,
um
den
[EU]
10
%
of
the
sum
remaining
after
deduction
of
the
15
%
for
each
day
by
which:
15
v. H.
der
nach
dem
pauschalen
Abzug
gemäß
Ziffer
i
verbleibenden
Restsicherheit
und
[EU]
15
%
of
the
security
remaining
after
the
flat-rate
deduction
made
under
point
(i),
plus
§
16
Absatz
2
Post
PersRG
1994
schreibt
des
Weiteren
vor
,
dass
die
verbleibenden
Pensionskosten
ab
1995
vom
Bund
übernommen
werden
. [EU]
Article
16
(2)
PostPersRG
1994
furthermore
sets
out
that
the
remainder
of
the
pension
costs
was
to
be
borne
by
the
Federal
Budget
from
1995
onwards
.
2005
werden
8,5
Mrd
.
EUR
an
Obligationenanleihen
fällig
,
die
verbleibenden
10
Mrd
.
EUR
aus
der
15-Mrd
.-EUR-Kreditlinie
und
0,1
Mrd
.
EUR
an
Privatplatzierungen
, d. h.
im
Laufe
des
Jahres
2005
insgesamt
18
,6
Mrd
.
EUR
. [EU]
In
2005
,
lastly
,
EUR
8,5
billion
worth
of
bonds
,
an
amount
of
EUR
10
billion
corresponding
to
the
balance
of
the
EUR
15
billion
back-up
facility
,
and
an
amount
of
EUR
0,1
billion
relating
to
private
investments
will
come
due
,
giving
a
total
of
EUR
18
,6
billion
during
the
course
of
2005
.
30
%
des
verbleibenden
Erlöses
(
BAV
) [EU]
30
%
of
remaining
income
(BAV)
3.
Artikel
5
Absatz
1
wird
gestrichen
;
die
verbleibenden
Absätze
werden
entsprechend
neu
nummeriert
[EU]
Article
5(1)
is
deleted
and
the
remaining
paragraphs
are
renumbered
accordingly
.3
ein
Teil
oder
Teile
der
Ausführungen
und
Anordnungen
des
Schiffes
in
Übereinstimmung
mit
Teil
F
des
Kapitels
II-2
des
SOLAS-Übereinkommens
in
seiner
geänderten
Fassung
geprüft
und
zugelassen
worden
sind
und
die
verbleibenden
Teile
des
Schiffes
den
zutreffenden
herkömmlichen
Vorschriften
dieses
Kapitels
entsprechen
. [EU]
.3
part
(s)
of
the
ship's
designs
and
arrangements
have
been
reviewed
and
approved
in
accordance
with
the
above
mentioned
Part
F
of
the
revised
SOLAS
Chapter
II-2
and
the
remaining
parts
of
the
ship
comply
with
the
relevant
prescriptive
requirements
of
this
chapter
.
.3
ein
Teil
oder
Teile
der
Ausführungen
und
Anordnungen
des
Schiffes
in
Übereinstimmung
mit
Teil
F
des
Kapitels
II-2
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
geprüft
und
zugelassen
worden
sind
und
die
verbleibenden
Teile
des
Schiffes
den
zutreffenden
herkömmlichen
Vorschriften
dieses
Kapitels
entsprechen
. [EU]
.3
part
(s)
of
the
ship's
designs
and
arrangements
have
been
reviewed
and
approved
in
accordance
with
the
above-mentioned
Part
F
of
the
revised
Chapter
II-2
of
the
1974
SOLAS
Convention
,
as
amended
and
the
remaining
parts
of
the
ship
comply
with
the
relevant
prescriptive
requirements
of
this
chapter
.
3 v. H.
der
nach
dem
Abzug
gemäß
den
Ziffern
i
und
ii
verbleibenden
Restsicherheit
für
jeden
Tag
,
um
den
die
Frist
für
die
Vorlage
des
Nachweises
überschritten
wurde
. [EU]
3 %
of
the
amount
of
the
security
remaining
after
the
deduction
made
under
points
(i)
and
(ii),
for
each
day
by
which
the
time
limit
for
provision
of
proof
is
exceeded
.
3
Von
den
verbleibenden
acht
Mustern
sind
vier
stichprobenweise
auszuwählen
und
in
zwei
Gruppen
mit
je
zwei
Stück
aufzuteilen:
[EU]
Four
samples
out
of
the
remaining
eight
samples
shall
be
selected
at
random
and
divided
into
two
groups
of
two
in
each
group
.
5
Die
verbleibenden
vier
Muster
können
gegebenenfalls
zu
anderen
Zwecken
verwendet
werden
. [EU]
The
four
remaining
samples
can
be
utilised
,
if
necessary
,
for
any
other
purpose
.
5 %
des
geplanten
Streckenkraftstoffs
oder
im
Fall
einer
Umplanung
während
des
Fluges
5 %
des
Streckenkraftstoffs
für
den
verbleibenden
Teil
des
Fluges
oder
[EU]
5 %
of
the
planned
trip
fuel
or
,
in
the
event
of
in-flight
re-planning
, 5 %
of
the
trip
fuel
for
the
remainder
of
the
flight
;
or
70
%
des
verbleibenden
Erlöses
(
BFH
) [EU]
70
%
of
remaining
income
(BFH)
7,868
Mio
.
EUR
für
die
zusätzlichen
Personalabbaukosten
infolge
der
vorzeitigen
Schließung
der
verbleibenden
Trommelofenanlagen
. [EU]
€
;7,868
million
for
the
additional
redundancy
costs
attributable
to
the
early
closure
of
the
remaining
RDF
.
.8
Für
Feuerlöscher
,
die
an
Bord
wiederbefüllt
werden
können
,
sind
für
die
ersten
10
Feuerlöscher
100
%
und
für
die
verbleibenden
Feuerlöscher
50
%
Reservefüllungen
mitzuführen
. [EU]
.8
Spare
charges
shall
be
provided
for
100
%
of
the
first
10
extinguishers
and
50
%
of
the
remaining
fire
extinguishers
capable
of
being
recharged
on
board
.
Ab
dem
1.
Juli
2011
erfüllt
das
Zentrum
nach
der
Auflösung
der
WEU
im
Namen
Belgiens
,
Deutschlands
,
Griechenlands
,
Spaniens
,
Frankreichs
,
Italiens
,
Luxemburgs
,
der
Niederlande
,
Portugals
und
des
Vereinigten
Königreichs
(
im
Folgenden
'die
zehn
Mitgliedstaaten'
)
die
folgenden
verbleibenden
administrativen
Aufgaben
der
WEU:
[EU]
From
1
July
2011
,
the
Centre
shall
,
on
behalf
of
Belgium
,
Germany
,
Greece
,
Spain
,
France
,
Italy
,
Luxembourg
,
the
Netherlands
,
Portugal
,
and
the
United
Kingdom
(hereinafter
"the
Ten
Member
States"
),
perform
the
following
residual
administrative
tasks
of
the
WEU:
Abgesehen
davon
,
dass
die
über
diesen
Schwellen
liegenden
Beihilfebeträge
mit
Zinsen
zurückgefordert
werden
,
geht
die
Rückzahlung
des
verbleibenden
Betrags
über
die
Anforderungen
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
hinaus
. [EU]
In
addition
to
recovery
,
with
interest
,
of
the
surplus
aid
,
repayment
of
the
remaining
aid
goes
beyond
the
requirements
of
the
R & D
framework
.
Abgesehen
von
den
Parteien
mit
der
festgelegten
Schuld
haben
keine
weiteren
Parteien
Rechte
oder
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
den
festgelegten
Vermögenswerten
oder
den
verbleibenden
Zahlungsströmen
aus
diesen
Vermögenswerten
. [EU]
Parties
other
than
those
with
the
specified
liability
do
not
have
rights
or
obligations
related
to
the
specified
assets
or
to
residual
cash
flows
from
those
assets
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbleibenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners