A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
40 results for Spring.
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Eltern
erwarten
oft
zu
viel
von
ihren
Sprösslingen
.
Parents
often
expect
too
much
from
their
offspring
.
Es
ist
geplant
,
dass
die
Tagung
im
Frühjahr
stattfindet
.
It
is
envisaged
that
the
meeting
will
take
place
in
the
spring
.
Im
Frühjahr
komme
ich
vielleicht
dazu
,
eine
Vortragsreihe
zu
organisieren
.
I
might
get
round/around
to
organizing
a
lecture
series
in
the
spring
.
Auf
den
Winter
folgt
der
Frühling
.;
Dem
Winter
folgt
der
Frühling
.
[geh.]
Spring
follows
winter
.;
Winter
is
followed
by
spring
.
Aber
an
etwas
Schönes
erinnere
ich
mich
doch
,
an
die
im
Frühling
blühenden
japanischen
Kirschbäume
,
die
bis
hin
zu
Orangerie
führen
. [G]
But
I
do
remember
something
beautiful
,
the
Japanese
cherry
trees
leading
to
the
Orangerie
(orangery)
that
blossom
in
Spring
.
Es
hat
ein
bisschen
was
von
Schmelze
,
von
Vorfrühling
. [G]
There's
a
suggestion
of
melting
,
of
early
spring
.
Im
Jahre
2005
hatte
das
DLL
52
Studenten
,
jährlich
werden
im
Frühjahr
neue
aufgenommen
. [G]
In
2005
,
the
DLL
was
training
52
students
,
and
new
students
are
accepted
each
spring
.
Und
die
Reste
von
Schnee
haben
für
mich
was
Optimistisches
,
wie
Vorfrühling
. [G]
And
the
remnants
of
snow
have
something
optimistic
for
me
,
like
a
foretaste
of
spring
.
Auch
andere
geeignete
Kreuzungen
,
wie
zwischen
NMRI
(
nonagouti
,
a/a
;
albino
,
c/c
)
und
DBA
(
nonagouti
,
a/a
;
brown
,
b/b
;
dilute
,
d/d
),
können
verwendet
werden
,
sofern
die
nonagouti-Nachkommen
hervorbringen
. [EU]
Other
appropriate
crosses
such
as
between
Nmri
(nonagouti,
a/a
;
albino
,
c/c
)
and
DBA
(nonagouti,
a/a
;
brown
,
b/b
;
dilute
d/d
)
may
be
used
provided
they
produce
nonagouti
offspring
.
Avena
sativa
L.,
einschließlich
Gemenge
von
Hafer
und
anderen
im
Frühjahr
ausgesäten
Getreidearten
. [EU]
Avena
sativa
L.,
including
mixtures
of
oats
and
other
cereals
sown
in
the
spring
.
Bei
allen
Tieren
erfolgen
klinische
Beobachtungen
und
pathologische
Untersuchungen
auf
Anzeichen
für
Toxizität
;
einen
besonderen
Schwerpunkt
bilden
dabei
die
Auswirkungen
auf
die
Integrität
und
Leistung
des
männlichen
und
weiblichen
Fortpflanzungssystems
sowie
auf
das
Wachstum
und
die
Entwicklung
der
Nachkommen
. [EU]
Clinical
observations
and
pathological
examinations
are
performed
on
all
animals
for
signs
of
toxicity
with
special
emphasis
on
effects
on
the
integrity
and
performance
of
the
male
and
female
reproductive
systems
and
on
the
growth
and
development
of
the
offspring
.
Bei
den
Weibchen
der
Elterngeneration
(P)
wird
die
Verabreichung
während
der
Gravidität
bis
zur
Entwöhnung
der
F1-Nachkommen
fortgesetzt
. [EU]
For
parental
(P)
females
,
dosing
should
continue
throughout
pregnancy
and
up
to
the
weaning
of
the
F1
offspring
.
Bei
polygamen
Arten
sollte
die
Geschlechtsverteilung
sicherstellen
,
dass
die
meisten
Weibchen
auch
gedeckt
werden
und
lebende
Nachkommen
gebären
. [EU]
In
polygamous
species
,
the
sex
ratio
should
ensure
that
the
majority
of
females
are
mated
and
give
birth
to
live
offspring
.
Büscheläffchen
und
Tamarine
sollten
in
Familiengruppen
untergebracht
werden
,
die
sich
aus
nicht
verwandten
Paaren
männlicher
und
weiblicher
Tiere
und
Nachkommen
aus
einer
oder
mehreren
Geburten
zusammensetzen
. [EU]
Marmosets
and
tamarins
should
be
housed
in
family
groups
consisting
of
unrelated
male-female
pairs
and
one
or
more
sets
of
offspring
.
Das
Absetzen
sollte
wohlüberlegt
erfolgen
,
um
den
Stress
sowohl
für
die
Mutter
als
auch
für
die
Jungtiere
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Weaning
strategies
should
be
given
due
consideration
to
minimise
stress
in
the
mother
and
offspring
.
Der
Name
einer
Gemeinde
,
eines
Weilers
oder
einer
sonstigen
Ortsbezeichnung
darf
bei
einem
gewerblichen
Kennzeichen
unter
der
Voraussetzung
verwendet
werden
,
dass
das
natürliche
Mineralwasser
,
auf
das
er
sich
bezieht
,
aus
einer
Quelle
an
dem
durch
dieses
gewerbliche
Kennzeichen
angegebenen
Ort
gewonnen
wird
und
dass
die
Verwendung
dieses
Namens
nicht
zu
Missverständnissen
über
den
Ort
der
Nutzung
der
Quelle
führt
. [EU]
The
name
of
a
locality
,
hamlet
or
place
may
occur
in
the
wording
of
a
trade
description
provided
that
it
refers
to
a
natural
mineral
water
the
spring
of
which
is
exploited
at
the
place
indicated
by
that
description
and
provided
that
it
is
not
misleading
as
regards
the
place
of
exploitation
of
the
spring
.
der
Nutzungsberechtigte
den
Nummern
2
und
3
nachkommt
. [EU]
the
provisions
of
points
2
and
3
are
being
applied
by
the
person
exploiting
the
spring
.
Der
Rückgang
der
Gesamtmenge
an
Dungstickstoff
ist
weitgehend
der
Verkleinerung
des
Rinderbestands
und
innerhalb
dieses
Sektors
vor
allem
der
rückläufigen
Zahl
von
Kühen
und
deren
Nachkommen
zuzuschreiben
. [EU]
The
decrease
in
overall
manure
N
is
largely
due
to
the
decline
in
the
cattle
sector
and
within
that
sector
,
the
main
driver
of
change
is
reduced
numbers
of
beef
cows
and
their
offspring
.
Die
Behandlung
der
P-Weibchen
wird
während
der
3-wöchigen
Paarungszeit
,
der
gesamten
Gravidität
bis
zur
Entwöhnung
der
F1-Nachkommen
fortgesetzt
. [EU]
Daily
dosing
of
the
p
females
should
continue
throughout
the
three-week
mating
period
,
pregnancy
and
up
to
the
weaning
of
the
Fl
offspring
.
Die
Berichterstattung
sollte
genetisch
nicht
veränderte
Nachkommen
(
Wildtypen
)
ausschließen
. [EU]
The
reporting
should
exclude
non-genetically
altered
(wild
type
)
offspring
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Spring.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners