DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Dienstalter
Search for:
Mini search box
 

38 results for Dienstalter
Word division: Dienst·al·ter
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Bei gleichem Dienstalter bestimmt sich der Dienstaltersrang nach dem Lebensalter. [EU] Where there is equal seniority on that basis, the order of seniority shall be determined by age.

Bei gleichem Dienstalter bestimmt sich die Rangordnung nach dem Lebensalter. [EU] Where there is equal seniority in office, precedence shall be determined by age.

bei gleichem Dienstalter vom ältesten Kammervorsitzenden. [EU] where chairmen have the same length of service, by the eldest of those qualifying under the preceding subparagraph.

Bei gleichem Dienstalter von zwei oder mehr Vizepräsidenten wird der Präsident vom ältesten Vizepräsidenten vertreten. [EU] Where two or more Vice-Presidents have the same length of service, the Vice-President who is senior in terms of age shall replace the President.

Bei Mitgliedern mit gleichem Dienstalter bestimmt sich die Rangfolge nach dem Lebensalter. [EU] Members appointed on the same day shall take precedence according to age.

Berät die Kammer in Besetzung mit nur acht Mitgliedern, so nimmt das Mitglied mit dem geringsten Dienstalter bei den Beschwerdekammern nicht an der Abstimmung teil, es sei denn, bei diesem Mitglied handelt es sich um den Vorsitzenden oder den Berichterstatter; in diesem Fall nimmt das Mitglied mit dem nächsthöheren Dienstalter nach dem Vorsitzenden oder dem Berichterstatter nicht an der Abstimmung teil. [EU] If the Grand Board hears a case in the presence of only eight of its members, the member with the least seniority in the Boards of Appeal shall not take part in the vote, unless that member is the chairman or the rapporteur, in which case the member with the next highest seniority to that of the chairman or rapporteur shall not vote.

Beschäftigte mit einem Dienstalter von 30 Jahren und einem Rentenanspruch erhalten keine fiktiven Jahre, d. h. Vollrente, sondern es werden ihnen zusätzliche Anreize gegeben. [EU] Employees who have already completed 30 years of service and are entitled to a pension will not qualify for the recognition of notional years, i.e. a full pension, but will be entitled to extra incentives.

Das Dienstalter der Richter und der Generalanwälte wird ohne Unterschied beginnend mit der Aufnahme ihrer Amtstätigkeit berechnet. [EU] The seniority of Judges and Advocates General shall be calculated without distinction according to the date on which they took up their duties.

Das Recht auf vorzeitigen Ruhestand wurde Beschäftigten gewährt, die bis zum Jahr 2012 das obligatorische Rentenalter erreicht haben (also ein Alter von 58 Jahren verbunden mit einem Dienstalter von 30 Jahren oder ein Dienstalter von 35 Jahren oder ein Alter von 62 Jahren verbunden mit einem Dienstalter von 15 Jahren). [EU] The right to early retirement was given to employees who by 2012 will have reached the mandatory retirement age, namely the age of 58 and 30 years of service, or 35 full years of service, or the age of 62 years and 15 years of service.

der Besoldungsgruppe und dem Dienstalter des Bediensteten [EU] the grade and seniority of the staff member

Der Generaldirektor wird, falls er verhindert ist oder die Stelle des Generaldirektors nicht besetzt ist, von dem in der höchsten Besoldungsgruppe anwesenden stellvertretenden Generaldirektor und, bei gleicher Besoldungsgruppe, von dem in seiner Besoldungsgruppe dienstältesten anwesenden stellvertretenden Generaldirektor und, bei gleichem Dienstalter, vom ältesten anwesenden stellvertretenden Generaldirektor oder von einem von der Kommission bestimmten Beamten wahrgenommen. [EU] Where a Director-General is prevented from exercising his functions, or where the post is vacant, they shall be exercised by the Deputy Director-General present with the highest grade or, in the event of equal grade, by the Deputy Director-General with the greatest seniority within the grade or, in the event of equal seniority, by the eldest or by an official designated by the Commission.

Die Aufgaben des Generaldirektors werden im Fall seiner Verhinderung vom dienstältesten anwesenden stellvertretenden Generaldirektor und, bei gleichem Dienstalter, vom ältesten anwesenden stellvertretenden Generaldirektor oder von einem von der Kommission bestimmten Beamten wahrgenommen. [EU] Where a Director-General is prevented from exercising his functions, they shall be exercised by the most senior Deputy Director-General present or, in the event of equal seniority, by the eldest or by an official designated by the Commission.

Die Aufgaben des Generalsekretärs werden, falls dieser verhindert ist oder die Stelle des Generalsekretärs nicht besetzt ist, von dem in der höchsten Besoldungsgruppe anwesenden stellvertretenden Generalsekretär und, bei gleicher Besoldungsgruppe, von dem in seiner Besoldungsgruppe dienstältesten anwesenden stellvertretenden Generalsekretär und, bei gleichem Dienstalter, vom ältesten anwesenden stellvertretenden Generalsekretär oder von einem von der Kommission bestimmten Beamten wahrgenommen. [EU] Where the Secretary-General is prevented from exercising his functions, or where the post is vacant, they shall be exercised by the Deputy Secretary-General present with the highest grade or, in the event of equal grade, by the Deputy Secretary-General with the greatest seniority in the grade or, in the event of equal seniority, by the eldest or by an official designated by the Commission.

Die Aufgaben des Generalsekretärs werden, falls dieser verhindert ist, vom dienstältesten anwesenden stellvertretenden Generalsekretär und, bei gleichem Dienstalter, vom ältesten anwesenden stellvertretenden Generalsekretär oder von einem von der Kommission bestimmten Beamten wahrgenommen. [EU] Where the Secretary-General is prevented from exercising his functions, they shall be exercised by the most senior Deputy Secretary-General present or, in the event of equal seniority, by the eldest or by an official designated by the Commission.

Die Beschäftigten der OTE sind dazu verpflichtet, aus dem Dienst auszuscheiden (Zwangsberentung), a) nach einem Dienstalter von 35 Jahren Vollzeitbeschäftigung oder b) nach einem Dienstalter von 30 Jahren Vollzeitbeschäftigung und Vollendung des 58. Lebensjahres oder c) nach Vollendung des 62. Lebensjahres und der Erreichung des gesetzlich vorgesehenen Mindestdienstalters, also 15 Jahre oder 4500 Arbeitstage. [EU] OTE employees are obliged to retire when (a) they complete 35 years of full service or (b) when they complete 30 years of full service, and reach the age of 58 years, or (c) when they reach the age of 62 years and fulfil the minimum years of service under the law, namely 15 years or 4500 days of work.

Die Rangfolge der Mitglieder nach dem Präsidenten richtet sich nach ihrem Dienstalter. Im Falle einer Neuernennung wird die Dauer der vorhergehenden Amtszeit berücksichtigt, selbst wenn sich die Neuernennung nicht unmittelbar an die vorhergehende Amtszeit anschließt. [EU] Members shall take precedence after the President by date of appointment; where a Member has been re-appointed, his earlier term of office shall be taken into consideration, whether or not it immediately preceded the present term.

Ein Bediensteter auf Zeit mit einem Dienstalter von zwei Jahren in einer Dienstaltersstufe seiner Besoldungsgruppe steigt automatisch in die nächsthöhere Dienstaltersstufe dieser Besoldungsgruppe auf. [EU] A member of temporary staff who has been at one step in his grade for two years shall automatically advance to the next step in that grade.

Ein Vertragsbediensteter mit einem Dienstalter von zwei Jahren in einer Dienstaltersstufe seiner Besoldungsgruppe steigt automatisch in die nächsthöhere Dienstaltersstufe dieser Besoldungsgruppe auf. [EU] A member of the contract staff who has been at one step in his grade for two years shall automatically advance to the next step in that grade.

Faktoren wie die Zugehörigkeit zu einer Sprachgemeinschaft, die Qualifikationen, das Dienstalter und die Gliederung nach Aufgabenbereichen führen dazu, dass es DPLP nahezu unmöglich ist, Mitarbeiter, die in Bereichen mit rückläufigem Personalbedarf wie beispielsweise dem klassischen Briefdienst tätig sind, in andere Bereiche zu versetzen, die beispielsweise aufgrund von Pensionierungen oder steigender Nachfrage unterbesetzt sind. [EU] On account of factors such as language group, qualifications, seniority level and functional classification, DPLP is largely unable to move statutory personnel from areas in which staffing needs are diminishing, e.g. as a result of the decline in the volume of the traditional mail business, to areas which are understaffed, inter alia, because of retirement or increased demand.

Für die Zeit, in der der Bedienstete ohne Dienstbezüge beurlaubt war, wird kein Dienstalter angerechnet und entsteht kein Ruhegehaltsanspruch. [EU] Time spent on unpaid leave shall not count towards seniority or pension rights.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners