DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
badness
Search for:
Mini search box
 

19 similar results for badness
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Similar words:
aadress, adress, ANNESS, Badens, Bades, badest, Badges, baroness, Bigness, Hardness
Similar words:
madness, sadness, aadress, adress, ANNESS, Badens, badges, banners, baroness, Bigness, boldness, hardness, harness, rawness, redness

Diese Idee ist der helle/reine Wahnsinn. The idea is pure/sheer madness.

In ihrer Stimme lag ein Anflug von Traurigkeit. There was a note/tinge of sadness in her voice.

In seiner Familie gab es eine starke Veranlagung zu Geisteskrankheiten. A strong strain of madness ran in his family.

Der Gedanke an den Abschied erfüllt mich mit Traurigkeit. The thought of leaving fills me with sadness.

Die Musik ist voller Traurigkeit.; Die Musik ist sehr traurig. The music is infused with sadness.

Die nicht instandgesetzte Kaiser-Wilhelm Gedachtniskirche soll ganz bewusst an den Irrsinn des zweiten Weltkrieges erinnern. The ruined Kaiser Wilhelm Memorial Church was preserved as a purposeful reminder of the madness of World War II.

Genie und Wahnsinn liegen eng beieinander. Genius and madness are akin.

Christliche Komödie, Spielmaterial über religiösen Wahn oder Mehrwert? Alles ist drin. [G] Christian comedy, a play about religious madness or surplus value? It's all there.

Das Projekt sei "schon Wahnsinn", sagt Regisseur Axel Bold. [G] The project is indeed "utter madness", says Axel Bold.

Der Irrsinn, der bei den Dreharbeiten zu dieser außer Rand und Band geraten Riesenproduktion tobte, hat ihn sofort infiziert. [G] He was infected with the madness that reigned on the set of this mega-production run amok.

Die Geschichte dieses Landes im 20. Jahrhundert, insbesondere der Nachkriegszeit bildet allerdings die Folie, auf der sich Thema und Motiv des Romans, der "ganz normale Familienwahnsinn" entfalten. [G] However, the history of Austria in the 20th century, in particular the post-War period, forms the background against which the novel's themes and main motif, a "very normal family madness" unfold.

Es folgen Kurzschlussreaktion, das Leiden zweier Liebender, schließlich deren Versöhnung. [G] He has a strong, unexpected reaction, there is much sorrow and sadness, then finally: the reconciliation.

Hiermit schafft er an der Wand Beziehungen und Querverweise zwischen den Bildern, die in der Installation eine neue räumliche Dimension erhalten und zum Gesamtkunstwerk werden. [G] But there is method in his madness, for he thereby creates links and cross-references between the pictures on the wall, imbuing them with a new spatial dimension to transform the installation into a unified work of art.

Loher erzählt Geschichten vom Leben im Bauch, in Gärschlamm und Gedärm der monströsen Metropole, Geschichten voller verzweifelter Lust und himmelschreiender Traurigkeit. [G] Loher tells stories of life in the belly, the fermenting slime and intestines of the monstrous metropolis, stories full of desperate passion and appalling sadness.

Nun guckt man genau hin: Die zahlreichen Farbfotos dokumentieren, was Spinnerei und Manie, aber auch Erfindungsreichtum und eiserner Wille hervorgebracht haben. [G] Now, people are taking a close look. The many colour photographs document what madness and mania, but also inventiveness and an iron will have produced.

Plötzlich standen Gute-Laune-Texte über Frauen, Saufen, "Hubschraubermützen" (Fettes Brot) oder "Genie & Wahnsinn" (Der Tobi & Das Bo) im Vordergrund. [G] Suddenly, the focus was on good-mood lyrics about women, drinking, "helicopter hats" (Fettes Brot) or "genius and madness" (Der Tobi & Das Bo).

Stendhal fand bei ihm - im Vergleich zu Rossini - "weder Leichtigkeit noch Komik", sondern nur Melancholie und Trauer. [G] Stendhal found in Mozart, by contrast to Rossini, "neither lightness nor comedy" but rather only melancholy and sadness.

NVR-Daten werden auf nationaler Ebene gespeichert und mittels einer webbasierten Anwendung (mit eigener Webadresse) zugänglich sein. [EU] NVR data will be stored at national level and will be accessible using a web-based application (with its own web address).

NVR-Daten werden auf nationaler Ebene gespeichert und werden mittels einer webbasierten Anwendung (mit eigener Webadresse) zugänglich sein. [EU] NVR data is stored at national level and will be accessible by using a web-based application (with its own web address).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners