DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for bereichert
Word division: be·rei·chert
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Es hat mich sehr bereichert. I gained a lot from it.; I learned a lot from it.

Die Migrantenliteratur, die vor 1985 noch eher ein Schattendasein führte, hat in den letzten 20 Jahren äußerst unterschiedliche poetische Konzepte entwickelt und damit die deutsche Literatur bereichert und internationalisiert. [G] Leading more of a shadow existence prior to 1985, over the last two decades the migrant literature scene has developed widely varying poetic concepts and in turn enriched and internationalised German literature.

"Es ist absolut nicht selbstverständlich, einen Film aus Malaysia zu präsentieren. Dieser Wettbewerb hat uns um viele globale Aspekte bereichert, die die Welt sonst nicht so interessieren", sagt etwa Annette Rupp, Mitglied der Horizonte-Jury. [G] "You might think it quite easy to present a film from Malaysia - well, it isn't," says Annette Rupp, member of the Horizonte jury, "This competition has drawn our attention to many things going on in the world which are normally ignored."

In einer offiziellen Erklärung der Stadt heißt es: "Der Tempel bereichert das kulturelle Leben dieser Stadt sehr und ist Ausdruck unseres Bemühens, die Integration von Ausländern durch Offenheit und Verständnis für fremde Bräuche und Traditionen zu fördern und sie zu unterstützen." [G] "The temple significantly enhances the cultural life of this town and is an expression of our desire to integrate foreigners through openness, understanding for alien customs and traditions, and our support", said an official declaration of Hamm.

Schließlich bereichert eine wuchernde Kulturlandschaft die Städte. [G] The urban cultural scene is proliferating.

Damit bereichert er die öffentliche Debatte und sichert letztendlich ein hohes Maß an Teilhabe aller Bürger am öffentlichen Leben. [EU] It thus enriches public debate and ultimately ensures that all citizens participate to a fair degree in public life.

Die kulturelle Vielfalt zeigt sich nicht nur in der unterschiedlichen Weise, in der das Kulturerbe der Menschheit durch eine Vielzahl kultureller Ausdrucksformen zum Ausdruck gebracht, bereichert und weitergegeben wird, sondern auch in den vielfältigen Arten des künstlerischen Schaffens, der Herstellung, der Verbreitung, des Vertriebs und des Genusses von kulturellen Ausdrucksformen, unabhängig davon, welche Mittel und Technologien verwendet werden. [EU] Cultural diversity is made manifest not only through the varied ways in which the cultural heritage of humanity is expressed, augmented and transmitted through the variety of cultural expressions, but also through diverse modes of artistic creation, production, dissemination, distribution and enjoyment, whatever the means and technologies used.

Er bereichert damit die öffentliche Diskussion und trägt letztendlich zu einer angemessenen Beteiligung aller Bürger am öffentlichen Leben bei. [EU] It thus enriches public debate and ultimately can ensure that all citizens participate to a fair degree in public life.

IN DEM BEWUSSTSEIN, dass die kulturelle Vielfalt durch den freien Austausch von Ideen gestärkt wird und dass sie durch den ständigen Austausch und die Interaktion zwischen den Kulturen bereichert wird [EU] BEING AWARE that cultural diversity is strengthened by the free flow of ideas, and that it is nurtured by constant exchanges and interaction between cultures

IN DEM BEWUSSTSEIN, dass die kulturelle Vielfalt eine reiche und vielfältige Welt schafft, wodurch die Wahlmöglichkeiten erhöht und die menschlichen Fähigkeiten und Werte bereichert werden, und dass sie daher eine Hauptantriebskraft für die nachhaltige Entwicklung von Gemeinschaften, Völkern und Nationen ist [EU] BEING AWARE that cultural diversity creates a rich and varied world, which increases the range of choices and nurtures human capacities and values, and therefore is a mainspring for sustainable development for communities, peoples and nations

Und das Wesentlichste: Die Ausführungsmängel der Verträge mit ISAP, OSE und Strintzis Lines beweisen, dass die Zivilgeschäfte weiterhin defizitär gewesen wären, wenn ein großes Unternehmen sie nicht aufgekauft und durch ihre technischen und verwaltungstechnischen Fähigkeiten bereichert hätte. [EU] Above all, the failure to carry out correctly the ISAP, OSE and Strintzis contracts proves that, without being purchased by a large firm and without benefiting from the technical and project management skills of the latter, the civil activities would have remained loss-making.

Was die Verfahren anbelangt, so können Strategien zur Wirtschaftsentwicklung durch Daten über bestehende innovative Maßnahmen in den betreffenden Regionen bereichert werden, die beispielsweise Patentanmeldungen durch Einzelpersonen oder die Art, die Reichweite und das Entwicklungspotenzial bestehender Cluster innovativer Tätigkeiten betreffen, einschließlich solcher, an denen private und öffentliche Forschungsinstitute beteiligt sind. [EU] In terms of method, economic development strategies would be improved by the collection of data on existing innovative activities in the regions concerned, for example, on private patenting or on the nature, scope and development potential of existing clusters of innovative activities, including those which involve both private and public research institutions.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners