DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Lockerung
Search for:
Mini search box
 

51 results for Lockerung
Word division: Locke·rung
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Diese Verordnung sollte nur für die Auflösung oder die Lockerung des Ehebandes gelten. [EU] This Regulation should apply only to the dissolution or loosening of marriage ties.

Eine CCP sorgt für die Festlegung, Einführung und Aufrechterhaltung einer Vergütungspolitik, die einem soliden, effektiven Risikomanagement förderlich ist und keine Anreize für eine Lockerung der Risikostandards schafft. [EU] A CCP shall adopt, implement and maintain a remuneration policy which promotes sound and effective risk management and which does not create incentives to relax risk standards.

Eine derartige Lockerung der Kontrollen darf nur vorübergehend, der jeweiligen Lage angepasst und stufenweise angeordnet werden. [EU] Such relaxation of checks shall be temporary, adapted to the circumstances justifying it and introduced gradually.

Eine Lockerung der geforderten Gegenleistungen kommt gemäß Nummer 38 der Leitlinien nur in Betracht, wenn die Begrenzung oder Reduzierung der Marktpräsenz zu einer offenkundigen Verschlechterung der Marktstruktur führt, beispielsweise indirekt zur Schaffung eines Monopols oder einer engen Oligopolsituation. [EU] Under point 38, a relaxation of the need for compensatory measures may be contemplated only if such a reduction or limitation is likely to cause a manifest deterioration in the structure of the market, for example by having the indirect effect of creating a monopoly or a tight oligopolistic situation.

Eine Lockerung der geforderten Maßnahmen kann in Erwägung gezogen werden, wenn die Gefahr besteht, dass diese zu einer offenkundigen Verschlechterung der Marktstruktur führen. [EU] A relaxation of the need for these measures may be contemplated where they could lead to a manifest deterioration in the structure of the market.

Eine schrittweise Lockerung der Beschränkungen für ausländische Eigentumsrechte während des Übergangszeitraums würde auch zu einer Vorbereitung des Marktes auf die volle Liberalisierung beitragen - [EU] The progressive loosening of the restrictions on foreign ownership during the transitional period would also contribute to preparing the market for full liberalisation,

Eine Verformung der Hängevorrichtung und Lockerung der Vorrichtung zum Nachstellen ist zu begrenzen, um Stürze aus dem Bett oder ein Herunterfallen des Bettes zu vermeiden. [EU] Deformation of the suspension device and slipping in the adjustment device shall be limited to prevent falls or impacts from the bed.

Eine Verwendung, die eine Lockerung einer in Anhang XVII festgelegten Beschränkung bedeuten würde, wird nicht zugelassen. [EU] A use shall not be authorised if this would constitute a relaxation of a restriction set out in Annex XVII.

Es hat sich gezeigt, dass die Testanforderungen zur Lockerung von Einschränkungen für infizierte Haltungsbetriebe bei großen Schafherden zu streng sind, sie sollten daher geändert werden. [EU] Testing requirements to permit the lifting of restrictions on infected holdings have proven to be excessively onerous for large flocks of sheep and should be amended.

Gegenüber dem Basisszenario der bekannten Politik (von dem die Herbstprognose der Kommissionsdienststellen ausging) bedeuten die neuen Maßnahmen, wie sie vom Vereinigten Königreich beziffert werden, netto eine finanzpolitische Lockerung im Umfang von 0,1 BIP-Prozentpunkten im laufenden Haushaltsjahr und eine finanzpolitische Restriktion im Umfang von 0,1 BIP-Prozentpunkten 2006/07. [EU] In net terms, the United Kingdom authorities' costings of these measures, compared with the baseline of announced policy (as taken into account in the Commission services' autumn forecasts), represent an easing of policy by 0,1 percentage points of GDP in the current financial year and a tightening of policy by 0,1 percentage points of GDP in 2006/07.

Im Falle einer differenzierten Ausfuhrerstattung im Zuckersektor sieht die Verordnung (EG) Nr. 2255/2004 der Kommission vom 27. Dezember 2004 über den Nachweis der Erfüllung der Zollförmlichkeiten bei der Einfuhr von Zucker in Drittländer nach Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 eine Lockerung des Nachweises der Erfüllung der Zollförmlichkeiten bis zum 31. Dezember 2005 vor. [EU] Where the export refund for sugar is differentiated, Commission Regulation (EC) No 2255/2004 of 27 December 2004 on proof of completion of customs formalities for the import of sugar into third countries as provided for in Article 16 of Regulation (EC) No 800/1999 [2] provides for relaxation of the rules on proof of completion of customs formalities until 31 December 2005.

Im Rahmen des umfassenden Verfahrens der Wiederaufnahme der Zusammenarbeit hat die Europäische Union Schritte zur Lockerung der Simbabwe gegenüber ergriffenen Maßnahmen eingeleitet. [EU] As part of its overall re-engagement process, the European Union has taken steps towards easing measures applying to Zimbabwe.

Inhalt der nationalen Rechtsvorschriften Aufhebung der Vorschrift über das Mitführen von Feuerlöschgeräten, wenn ausschließlich freigestellte Versandstücke befördert werden (UN 2908, 2909, 2910 und 2911); Lockerung der Vorschrift, wenn nur eine kleine Zahl von Versandstücken befördert wird. [EU] Content of the national legislation Removes requirement to carry fire extinguishers when carrying only excepted packages (UN 2908, 2909, 2910 and 2911). Restricts the requirement where only a small number of packages are carried.

Inhalt des Anhangs der Richtlinie Lockerung der Vorschriften für das Anbringen von Großzetteln (Placards) bei der Beförderung im Huckepackverkehr [EU] Content of the Annex to the Directive Relaxation of placarding requirement for piggyback carriage.

Insbesondere Umsetzung der steuerlichen Dezentralisierung und weitere Lockerung des Drucks auf die Lohnstruktur öffentlich Bediensteter. [EU] In particular, implement fiscal decentralisation and continue the wage decompression of the civil service salary structure.

Ist davon auszugehen, dass die Rückzahlung der staatlichen Mittel in mehreren Etappen erfolgt, könnte auch eine schrittweise Lockerung der Dividendenbeschränkungen nach Maßgabe der Kapitalrückzahlung erwogen werden. [EU] Where the redemption of the State is likely to occur in several steps, it could also be envisaged to foresee the gradual relaxation on any restriction on dividends in tune with the progress of redemption.

Jedoch sollten die gegenwärtige globale Finanz- und Wirtschaftskrise oder ein Wirtschaftsabschwung nicht zu einer Lockerung von Umweltnormen führen. [EU] However, the current global financial and economic crisis or any economic downturn should not lead to a lowering of environmental standards.

Lockerung der Grenzübertrittskontrollen [EU] Relaxation of border checks

Lockerung der Struktur der Löhne im öffentlichen Dienst. [EU] Implement the wage decompression of civil service salary structure.

Mit dem Beschluss 2012/97/GASP des Rates vom 17. Februar 2012 zur Änderung des Beschlusses 2011/101/GASP über restriktive Maßnahmen gegen Simbabwe erließ die Union einen wichtigen Beschluss zur Lockerung der parallelen GASP-Sanktionen gegen Einzelpersonen, um weitere Fortschritte zu fördern und ihr starkes Engagement für die Umsetzung des Umfassenden Politischen Abkommens (Global Political Agreement - GPA) zu beweisen. [EU] By means of Council Decision 2012/97/CFSP of 17 February 2012 amending Decision 2011/101/CFSP concerning restrictive measures against Zimbabwe [6], the Union took a significant decision to relax parallel CFSP sanctions on individuals with a view to encouraging further progress and thereby demonstrating its strong commitment to the Global Political Agreement process.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners