A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
talcous schist
talcous slate
talcum
talcum powder
tale
talebearer
talebearers
talent
talent exhibition
Search for:
ä
ö
ü
ß
159
similar
results for
tale
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Damit
hat
es
seine
eigene
Bewandtnis
.
Thereby
hangs
a
tale
.
Das
Wort
"Wald"
hat
für
mich
etwas
Unheimliches
,
wie
aus
einem
Grimm-Märchen
.
The
word
"forest"
suggests
to
me
something
scary
from
a
Grimms'
fairy
tale
.
Der
Kunstgriff
des
Regisseurs
bestand
darin
,
die
Geschichte
als
Rückblende
zu
verfilmen
.
The
director's
conceit
was
to
film
the
tale
as
a
flashback
.
Von
Fröschen
bekommt
man
keine
Warzen
.
Das
ist
nur
ein
Ammenmärchen
.
Frogs
won't
give
you
warts
.
That's
just
an
old
wives'
tale
.
Es
schadet
nie
,
eine
gute
Geschichte
zweimal
zu
erzählen
.
A
good
tale
is
none
the
worse
for
being
told
twice
.
Es
spricht
für
sich
selbst
.
It
tells
its
own
tale
.
Allerdings
entbehrt
die
Geschichte
von
den
Drei
Königen
nicht
ganz
der
legendenhaften
Züge
,
die
allen
mit
der
Kindheitsgeschichte
Jesu
zusammenhängenden
Erzählstoffen
anhaften
. [G]
But
the
tale
of
the
Three
Kings
is
not
entirely
devoid
of
the
folkloric
legends
that
have
grown
up
around
all
the
Nativity
narratives
.
Cornelia
Funke
wiederum
schreibt
ganz
besonders
spannende
Bücher
mit
märchenhaften
und
fantastischen
Elementen
,
wie
zum
Beispiel
Drachenreiter
(
1997
),
Igraine
Ohnefurcht
(
1998
)
oder
Kleiner
Werwolf
(
1996
),
alle
Dressler
),
die
viele
Lesemuffel
zum
Schmökern
verführt
haben
. [G]
In
contrast
,
Cornelia
Funke
writes
riveting
books
with
fairy-
tale
and
fantastic
elements
,
such
as
Drachenreiter
(Dragon
Rider
,
1997
)
Igraine
Ohnefurcht
(Igraine
the
Fearless
,
1998
)
and
Kleiner
Werwolf
(Little
Werewolf
,
1996
) (all
published
by
Dressler
),
books
which
have
tempted
even
book-shy
children
to
become
engrossed
.
Der
Ausländer
-
häufig
der
Türke
-
hatte
eine
Leidensgeschichte
zu
erzählen
. [G]
The
foreigner
-
often
Turkish
-
had
a
tale
of
woe
to
relate
.
Die
ursprüngliche
Geschichte
der
Fremdheit
wird
unter
den
Bedingungen
der
sozialen
Verschärfung
zu
ihrem
eigenen
Gegenteil
,
nämlich
zum
tröstenden
Märchen
der
Identität
. [G]
The
original
history
of
foreignness
becomes
its
own
opposite
under
the
conditions
of
social
intensification
,
that
is
to
say
it
becomes
a
comforting
fairy-
tale
of
identity
.
Eine
Gestalt
,
zu
der
ich
durch
die
Goethe'schen
Märchen
inspiriert
wurde
-
der
Knabe
Wagenlenker:
"Auch
Flämmchen
spend"
ich
dann
und
wann
/
Mal
sehen
,
wo
es
zünden
kann
." [G]
A
figure
to
which
I
was
inspired
by
Goethe's
fairy
tale
-
the
Knabe
Wagenlenker:
"Auch
Flämmchen
spend
ich
dann
und
wann
/
Mal
sehen
,
wo
es
zünden
kann"
(i.e.,
Even
a
little
flame
I
can
give
now
and
then
/
Let's
see
where
it
can
catch
fire"
.
Es
gibt
ein
Happy
End
.
Wie
im
Märchen
. [G]
The
stories
culminate
in
a
happy
end
,
just
like
in
a
fairy
tale
.
Gerne
mixt
Willhelm
folkloristische
Gretchen-Elemente
mit
venezianischen
Masken
oder
mit
neuzeitlichen
Computer-Bildern
,
Zitate
aus
Pop-
und
Straßenkultur
kombiniert
er
mit
Kunsthandwerk
und
Folklore
. [G]
Willhelm
likes
to
mix
fairy-
tale
folk
elements
with
Venetian
masks
or
modern
computer
images
,
and
to
combine
quotations
from
pop
and
street
culture
with
crafts
and
folklore
.
Große
Ausnahmen
sind
Jean-Claude
Izzo
mit
seiner
fulminanten
Marseille-Trilogie
,
die
alle
überragende
Kriminal-Märchen-
und
Mythenerzählerin
Fred
Vargas
und
der
Mystik-Abenteurer
Jean-Christophe
Grangé
. [G]
Three
great
exceptions
are
Jean-Claude
Izzo
with
his
brilliant
Marseille
trilogy
,
the
towering
mystery
fairy-
tale
and
myth
teller
Fred
Vargas
,
and
the
mystic-adventurer
Jean-Christophe
Grangé
.
Herausragend
ist
Ilija
Trojanows
im
doppelten
Sinne
des
Wortes
opulenter
Roman
"Der
Weltensammler"
,
der
den
Leser
auf
den
Spuren
des
britischen
Forschungsreisenden
Richard
F.Burton (
1821-1890
)
auf
Abenteuerreise
durch
Afrika
,
den
Nahen
und
Mittleren
Osten
gehen
lässt
,
ihm
eine
Begegnung
mit
diesen
fremden
Welten
ermöglicht
,
ohne
sie
zu
entblößen
,
sondern
indem
er
das
Märchenhafte
zwar
nicht
verklärt
,
aber
bewahrt
und
zugleich
verwandelt
. [G]
One
outstanding
example
is
Ilija
Trojanow's
opulent
,
voluminous
novel
"Der
Weltensammler
(The
Collector
of
Worlds
)",
which
whisks
the
reader
away
to
follow
the
British
travelling
scholar
Sir
Richard
F.
Burton
(1821-1890)
on
his
adventurous
journeys
through
Africa
and
the
Middle
East
,
enabling
them
to
encounter
these
foreign
worlds
without
laying
them
bare
.
Trojanow
does
not
transfigure
the
fairy
tale
elements
in
his
story
,
but
preserves
and
at
the
same
time
transforms
them
.
Ihr
schönstes
Kinderbuch
bisher
ist
Der
Hund
mit
dem
gelben
Herzen
(
Hanser
1998
)
eine
poetische
Geschichte
und
hintersinnige
Parabel
von
einem
kleinen
Hund
,
der
den
Kindern
Prinz
Neumann
und
Lotta
zugelaufen
ist
. [G]
Her
most
beautiful
children's
book
to
date
is
Der
Hund
mit
dem
gelben
Herzen
(The
Dog
with
the
Yellow
Heart
,
Hanser
1998
), a
poetic
tale
and
parable
of
a
little
dog
that
finds
a
home
with
the
children
Prinz
Neumann
and
Lotta
.
Mit
zehn
Jahren
aber
beginnt
mit
der
Machtergreifung
des
Nationalsozialismus
eine
Leidensgeschichte
,
die
das
Lebensgefühl
der
"Zugehörigkeit"
tief
erschüttert
. [G]
At
the
age
of
ten
,
however
,
the
National
Socialist
seizure
of
power
marked
the
beginning
of
a
tale
of
woe
that
was
to
shatter
his
lived
sense
of
"belonging"
.
"Märchenhochzeiten"
sind
auch
im
Zeitalter
der
Partnersuche
via
Internet
sehr
gefragt
. [G]
"Fairy-
tale
weddings"
are
very
much
in
demand
even
in
the
age
of
partner-seeking
via
the
internet
.
Stralsund
-
Über
die
Rückkehr
des
Hansestolzes
,
des
Bismarckherings
und
die
Frömmigkeit
[G]
Stralsund
- A
Tale
of
Hanseatic
Pride
,
Bismarck
Herring
,
and
Piety
Und
die
Geschichte
der
Fremdheit
wurde
zur
Erzählung
der
Identität
. [G]
And
the
history
of
foreignness
became
a
tale
of
identity
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tale":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners