DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
abgekoppelt
Search for:
Mini search box
 

11 results for abgekoppelt
Word division: ab·ge·kop·pelt
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

In Köln wiederum hat sich ein Strang von Techno entwickelt, der stark abgekoppelt von Feierkultur und deren sozialen Kontexten funktioniert, sozusagen auch tagsüber, und gleichzeitig mehr oder weniger gern und freiwillig in der Kontinuität Kölner Avantgarde-Modelle betrachtet wird. [G] In Cologne a branch of Techno has developed which is decoupled from celebratory culture and its social contexts, so-to-speak even during the day, and is simultaneously viewed, more or less gladly and voluntarily, as following on from this city's model of the avantgarde.

Oder um bei den Fantastischen Vier zu bleiben: "Ringel reihe Rosen, rote Aprikosen..." Weitgehend abgekoppelt vom Untergrund in den Jugendhäusern und auf der Straße entwickelte sich deutscher Sprechgesang zu einer lukrativen Schlagerindustrie mit dem Anspruch auf kulturelle Differenz gegenüber den amerikanischen Paten. [G] To put it in the words of Die Fantastischen Vier: "Ringel reihe Rosen, rote Aprikosen..." (ring a row of roses, red apricots) Largely cut off from the subculture of youth clubs and the street, German rap turned into a lucrative hit industry which aimed to be culturally distinctive from its American roots.

Die Art und Weise, wie dieser Beitrag abgekoppelt von den seit 1997 tatsächlich gezahlten Pensionsleistungen verwaltet worden sei, bestätige seinen pauschalen Charakter. [EU] The way in which this contribution was managed dissociated from the retirement benefits actually paid since 1997 confirms its flat-rate nature.

Es wurde jedoch ernsthaft bezweifelt, dass die Mittel und ihre Verwendung wirklich voneinander abgekoppelt worden waren. Es schien vielmehr, dass das Abgabenaufkommen, war es erst einmal in den Haushalt eingegangen, einem präzisen Haushaltsposten des Landwirtschaftsministeriums zugewiesen wurde und von dort aus in das Budget des CNASEA floss, der Stelle also, die mit der Finanzverwaltung des Tierkörperbeseitigungsdienstes betraut war. [EU] However, there were serious doubts as to whether the link between the revenue and the use made of it had been broken, since it appeared that, after being paid into the budget, the revenue from the levy was allocated to a specific chapter for the Ministry of Agriculture and subsequently transferred to the budget of the CNASEA, the body responsible for the financial management of the rendering service [16].

Falls erforderlich können Antriebswellen abgekoppelt werden (z. B. bei Nutzfahrzeugen). [EU] Where appropriate, transmission shafts may be disconnected (e.g. trucks).

Genehmigung des Dekretentwurfs über die Organisation und Funktionsweise der Direktion Akkreditierung und Gewährleistung, dass die Akkreditierung von der Normung und Zertifizierung abgekoppelt wird. [EU] Adopt the draft decree on the organisation and functioning of the Accreditation Directorate, and ensure that the split of the function of accreditation from those of standardisation and certification takes place.

Hierzu stellt die Kommission fest, dass für den Staat aufgrund des festen Ertrags seiner Investition in die SNCM jegliches Risiko der Erfüllung des Geschäftsplans entfällt, da dieser Ertrag von der Performance des Unternehmens (gleich ob steigend oder fallend) völlig abgekoppelt ist. [EU] In that regard, the Commission notes that the fixed yield of the State's capital investment in SNCM exempts the latter from any exposure in respect of performance of the business plan since that yield is completely dissociated from the performance (upwards or downwards) of the undertaking.

In dem Vergleich zwischen den Renditen unterschiedlicher Anlagen kann das Risiko nicht von der Rendite abgekoppelt werden. [EU] In comparing the performance of different portfolios, return cannot be dissociated from risk.

Mit dem Gesetz Nr. 80/2005 wird dieser Zusammenhang aufgebrochen und der Terni-Tarif de facto von der Behandlung der Selbsterzeuger abgekoppelt. [EU] Law 80/2005 intervenes by severing this link and effectively decoupling Terni from self-producer treatment.

Sofern Teile der Verarbeitungsanlage wie Misch- und Abfüllbehälter noch Hopfen, Hopfenerzeugnisse, Treber oder andere Nebenprodukte der Hopfenverarbeitung während der Verarbeitung einer anderen Hopfencharge enthalten, müssen diese Teile von der Verarbeitungsanlage durch geeignete technische Vorkehrungen unter amtlicher Aufsicht abgekoppelt werden. [EU] If hops, hop products, spent hops or any other product derived from hops remain in parts of the processing system such as blending or canning containers while hops of another batch is being processed, these parts have to be disconnected from the processing system by suitable technical means and under official surveillance.

Um die Wettbewerbsfähigkeit der Agrarwirtschaft in der Gemeinschaft zu verbessern und eine stärker marktorientierte und nachhaltigere Landwirtschaft zu fördern, muss wie bei der Reform der gemeinsamen Agrarpolitik von 2003 die Stützung für die Landwirte weiter von der Produktion abgekoppelt werden; dazu sind die in der Verordnung über die einheitliche GMO vorgesehenen Beihilfen für Trockenfutter, Flachs, Hanf und Kartoffelstärke abzuschaffen und in die betriebsbezogene Einkommensstützung einzubeziehen. [EU] As was the case with the CAP reform of 2003, with a view to enhancing the competitiveness of Community agriculture and promoting more market-oriented and sustainable agriculture, it is necessary to continue the shift from production support to producer support by abolishing the existing aids in the Single CMO Regulation for dried fodder, flax, hemp and potato starch and integrating support for these products into the system of decoupled income support for each farm.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners